Quantcast
Channel: kwaChirere
Viewing all 181 articles
Browse latest View live

Where to get a copy of 'Somewhere in This Country' and some notes for your A level Literature class

$
0
0

If your class is doing ‘Somewhere in This Country’ for A level Zimsec Paper 2, you can order from a Harare book distributors:
Best Books
 9 Windermere Lodge
Mazowe Street
Harare
Zimbabwe
Tel: +263-4-797139/
mobile: + 263772977593

And… below here are some useful notes for teaching the book:
1.Book Review
Reviewer: Jerry Zondo
In a recent interview with a local paper Memory Chirere says he has always preferred reading and writing short stories over anything else. A good short story, he reckons, ‘pricks like the doctor’s needle. You read and re-read until you do not know whether you are still just reading or are now recreating without the author’s permission.’

When you read his first collection of short stories called Somewhere In This Country, you experience this fatal prick. Intentions of characters cannot be easily fulfilled and death is such an eternal reality in Chirere’s stories. For example in Keresenzia, a minor called Keresenzia is a whirlwind of a character for she can easily kill. The boy Batsirai in Watching makes you wonder if he will not drop the axe against his father’s neck. Will he strike, or should the reader be positive and see his ‘chasing’ of his parents in the positive - a need to reconcile than to revenge?

The reality in Chirere literature is harsh, thrilling, bloody, bashing the reader’s interest into a deep-seated realisation that all of life is not friendly and sweet. The adze, in Sitting Carelesly, would painfully cut the artist whose visit to the clinic will reveal that he is of no fixed abode, instead of producing a beautiful wood sculpture. A young child – Jazz – wishes she could have a family by locking up a man dating her mother; she has to have somebody to call dad! Chirere would probably have that child winning because she is too young and too hopeful to lose!
But Somewhere In This Country can also be funny and can attack you with the mischievous and the spontaneous. Two men are ‘married’ to one woman in Two Men and a Woman. They do not exactly fight over her because they are not rivals at all. Sometimes they talk long into the night, not keen to decide who goes in to join her in bed tonight. This dreamy story leaves you wondering if there is any sexual contact between each of these two men and the woman tthat hey are tied to. The story happens inside the minds of the three deeply attached characters and very little happens physically. Reading it is like walking in a foggy vlei in the morning, bumping into familiar but long forgotten objects.

In Maize, which is a masterpiece, an obscure land hungry man admires a spinster who is newly resettled. He keeps on turning up at the woman’s ‘acres’ and begins to spread word that he is the woman’s husband. One day he pretends to forget his old suitcase in her hut so that he has an excuse to return next time. He keeps on coming back for this or that item and as this happens, the maize crop in the woman’s field is growing and their love for each other is growing. Finally they are together without even a single -I love you- word!

The typical Chirere story comes from the suburb (location), the local graveyard, the road and roadside, the farmhouse, the rural area, the urban setting, the streets – basically the human being and places where she can be found or was previously located (and Chirere’s human beings move a lot). In all such places the human being and such animals around her, survives and loves, hates, kills, makes love, procreates, succeeds, dies and is buried.

Each of these short stories is extremely brief, maybe the shortest by any Zimbabwean writer, but they take you through very weighty experiences. For Chirere, a short story is a just tumultuous episode in the life of a character. What is short is the narration not the experience being dwelt upon.

Memory Chirere is considered to be one of the leading literary voices to have emerged out of Zimbabwe in the so called decade of crisis (1998-2010). He shares that spot with the likes of Wonder Guchu, Ignatius Mabasa, Noviolet Bulawayo, Petina Gappah, Christopher Mlalazi and others. He has also published two other short story books: Tudikidiki (2007) and Toriro and his Goats and Other Stories (2010) which have both won NAMA awards. Beyond his creative work, Chirere has compiled and edited various other short story books; Totanga Patsva (an all-women short story book), Children Writing Zimbabwe (a book of short stories for children by children).

(this article appeared on: http://www.panorama.co.zw/index.php/perspective/226-book-review-somewhere-in-this-country.html)


2.'MEMORY Chirere’s ‘Somewhere In This Country’ and the psyche of African Memory'
By Ruby Magosvongwe, University of Zimbabwe

Somewhere In This country (2006), Memory Chirere's first short story collection published as part of the Memory and African Cultural Productions Series by UNISA Press, offers refreshing and complex insights into the psyche of African memory, largely from a ‘children's’ perspective.

Set in both the pastoral and cityscapes of Zimbabwe, the collection of 21 short stories in all takes one onto the road to explore and discover the world and challenges of a burning desire for belonging, reconnection and rootedness that a good number of the protagonists show.

KERESENZIA: The grotesque images that ‘Keresenzia’ and ‘Somewhere’ offer about Keresenzia's and the old man's obsession to link and reconnect with the country leaves one in a maze. Why does this become the central theme in the writer's perspective? This is one critical concern that the African Cultural Production Series sets out to explore.

That the short story collection opens with the horrifying story that debunks the whole idea of children's innocence in the manner that it talks about Keresenzia's brutality towards Matambudziko, her grandmother, is deliberate. The story has several layers of meaning. On the surface, one is confronted with an ingrate orphan who is ruthless and cold to the point of violently abusing and brutally killing her sole guardian, Matambudziko, by striking her with the handle of a hoe without any trace of prior provocation. Matambudziko's incessant efforts to pacify Keresenzia's anger, bitterness and ruthlessness by disclosing the source of her psychological wounds, lead to her death. At a deeper level, Keresenzia's constant demands for attention are indicative of her psychic and spiritual yearning to know her roots and to belong. Beneath the seething anger and antics of brutal emotional hurt she directs at Matambudziko is a deep spiritual void and yearning for rootedness and identity that Matambudziko cannot keep pushing into oblivion.

Interestingly, the harder Matambudziko tries to plaster over the cracks about Keresenzia's past, the more depressed Keresenzia becomes. From the moment Keresenzia names the cause of her distress – orphanhood – she assumes subjectivity by naming her grandmother Matambudziko, which is translated to mean ‘Troubles’ in English. She is determined to torment Matambudziko until she relates the tale of her biological parents, thus giving a legitimate claim to her connection with the pastoral environment she finds herself in. Keresenzia wants to know her real identity, where she hails from, who she really is and how she connects with the present in terms of both time and space. This knowledge will help her psychologically in discovering herself.

Her desire to know the history of her current status of marginalization through orphanhood, and to know about her biological lineage, drives her berserk. Her quest is indicative of a burning desire for rootedness and spiritual connectedness. The craving for this knowledge that Matambudziko withholds becomes almost maniacal, laying bare the contradictions and challenges that riddle the young generation's quest to link with its past. Keresenzia ends up killing the only guardian she knows! Should young people have to kill in order to discover themselves? How much about the missing historical narratives and cultural memory should the older generations expose or insist on withholding from them in the process of the younger generation's identity formation and quest for subjectivity in their lives? ‘Keresenzia’ keeps insisting on Toni Morrison's concept of re
memory that demands that the younger generation's present identity, both in terms of geophysical space and psychospiritual space, be defined in line with theirancestral history. Just as Ali Mazrui argues about the hazards of Africa's short memory and the desire to bury festering wounds about Africa's historical past, similarly, Chirere's Keresenzia is a sordid reminder that there are no shortcuts in dealing with the scars of a people's historical past. It is Matambudziko's blindness in trying to shield Keresenzia from the wounds of her past that drives the young woman to murder – and her loss of childlike innocence.

Without addressing the cause of the anger and bitterness that the protagonist harbours as shown in this short story, without explaining the absence of the lost generation the protagonist wishes to know more about, Africa faces a blighted future. It is as if the story argues that it is important that the missing chips in Africa's historical narratives be accounted for so that the child of Africa may freely discover itself; being bludgeoned into a predetermined mode will only blight the young person's future as well as that of the African continent.

SOMEWHERE: Similarly, the yearning for spiritual reconnection by the old man in his desire to revisit the hills of his childhood pastoral environment in ‘Somewhere’ cannot be quenched: neither by the luxurious life of the Americas nor the pampered existence of the city. The bundle of senility under the quilt suddenly comes to life when the driver and his brother get to the precincts of the hills; this takes his companions, as well as the reader, by surprise. It is as if Chirere is insinuating that the old man has no difficulty in rediscovering himself, to the extent of wrenching authority from the driver and driving the unfamiliar vehicle on the crown of the road without any incident once he reconnects with his childhood terrain and environment. The agility of the old man and the quick reversal of roles is so dramatically captured that it leaves the reader in stitches. Unlike the violence in ‘Keresenzia’, ‘Somewhere’ closes on a hilarious note.

MAIZE: ‘Maize’ focuses on the contentious subject of land contestation and reclamation that saw the liberation struggle galvanizing and mastering the support of the disinherited indigenous black Africans. The story focuses on the joyous privilege of land ownership by a newly
settled black farmer in Zimbabwe. In the narrator's own words, it ‘speaks about human presence and settlement’ (p. 65) and the bliss of ownership and creativity that comes with the privilege of subjectivity in freed space(s).

Ironically, however, the resettlement of the landless black is fraught with irregularities and contradictions. In an unassuming manner in ‘Sitting Carelessly’, Chirere explores the fate of the former migrant labourer, now displaced by the new farmer, an ‘alien’ with less right to the land than his black sisters/brothers who have some ancestral claim to the ‘vacated’ land! The alien is now viewed as an illegal settler and is evicted together with his former boss/owner to make way for the rightful owners of the land. After displacement he survives by squatting on the roadside and makes a living through sculpture and vending at the country's major exit and entry points. The story thus also explores the contradictions and complexities that need sophisticated and yet pragmatic alternatives so that the country's stability can be maintained. With every opportunity of correcting the anomalies of Africa's colonial past there are challenges that African political leaders must anticipate. This story has a message of serious import; there are the grave challenges of resettlement in Africa. And yet the seriousness is overshadowed by the innocence and simplicity of the title; Memory Chirere's sense of mischief and satiric humour are very apparent here. Who wouldn't want to hear more about someone who sits carelessly?
THE PRESIDENTIAL GOGGLES: ‘The Presidential Goggles’ is yet another short story dealing with a sacred subject – that of succession and ideological continuity in the African political space. It sees Chirere experimenting with style and form in his dramatic and scenic division of the episodes in the development of the ousted president's mimicry of his former hold on power. It is ludicrous that the adage – once a teacher, always a teacher – seemingly applies to this ousted former head of state. He cannot come to terms with his now
destitute status and his anachronistic and therefore undesirablepresence. Having outlived his relevance, even in the lives of his own children, the ousted president is relegated to a mental asylum where the new generation are justified in keeping him. As perceived by many of his critics and opponents, rather than being an asset to his own country and nation, the old man has become a liability. It is ironic that in spite of the allegation that he has long outlived his welcome and is regarded as a political burden to his people, the old president still commands a following.

Whilst the new political leadership and the men in dark suits who claim to be his biological offspring search for him high and low (for he has become a threat to the survival of his nation), the old man is busy addressing a rally somewhere in the city! The repeated dramatizations of these episodes through the curt dialogue between the characters in the story mask the authorial voice, thereby giving collective authorship and ownership of this people's socio
historical narrative. At the end of the day Chirere shows the subjectivity of the people taking charge of the political direction their country should take. It is risky for them to leave things to chance, yet there is also still a measure of sympathy for the senile president in the playful dramatization of episodes in this narrative.

Could Chirere be casting a spell on the Zimbabwean political leadership, who may be perceived to have conveniently forgotten about the philosophy of their own elders who saw positivity, continuity and enrichment of the communal collective in rotational leadership? In their wisdom, and rightly so, for the good of their own communal existence and survival, the Shona elders had a much revered maxim for those in public office: Ushe madzoro, hunoravanwa (Political headship is rotational and give each other a chance to have a bite of the cherry)! Strict adherence to this maxim kept autocratic leadership in check, pre
empting civil strife and political leadership feuds. ‘Presidential Goggles’ offers in a refreshing and mischievous way this twist to political leadership on the African mainland. Talk about Amilcar Cabral's Return to the Source and the African academics' insistence on keeping the narratives about the nation alive and invigorating for the young generation!

The collection does not just dwell on the serious themes of historiography in its fictional narratives. Chirere also takes his readers through lighter moments that both the young at heart and the serious
minded reader can enjoy. There are interesting stories about both country childhood and city childhood that readers will find entertaining and educative. For example ‘Missy’, ‘Three Little Worlds’ and ‘Jazz’ focus on the intricacies of the ageold theme of love that tickles the young and old alike. ‘Missy’ tells of a country boy's obsession about his lady teacher and the innumerable antics he uses to catch her attention. Laying it all bare here will obviously take away the excitement that the story generates.

THREE LITTLE WORLDS: ‘Three Little Worlds’ also arouses excitement in the way that it explores the mysteries of efficiently and sufficiently minding the three worlds of a woman implicated in concurrent relationships. Just in case the readers of this series may be led to conclude that the writer is obsessed only with issues of the larger public sphere, one can enjoy reading how it is done on the Zimbabwean landscape by fleeting through these love stories! ‘Jazz’ offers the reader a rare opportunity to explore and experience with Emily the hurdles that the economically
emancipated and culturallyliberated female single parent faces in the life of Harare's avenues. Instead of listening to or playing jazz music, the reader meets with Jazz, Emily's fiveyearold girl, who is music to Emily and her lover Joel.

Similarly, like ‘Jazz’, ‘An Old Man’ explores and exposes the challenges and brutality of life in the jungle that Harare's cityscape has become. The heartlessness of the life on the streets of Harare is shown through the demarcated turf that the street children have to religiously observe. For street children like Raji, Sami and Zhuwawo, the city turns out not to be an Eldorado, but a jungle where only the vicious can survive. One feels a chill when Zhuwawo, ‘identity
less’ with no kin except Sami, with whom he shares the same turf, is run over by a van whilst crossing a busy street to invade Raji's turf in one of his breadscavenging escapades. Zhuwawo's death leaves Sami totally exposed and at the mercy of Raji, whose motivation for life seems to be geared to seeking revenge against any person who might have crossed his path. Raji's presence in the story bespeaks of a trail of violence because he is convinced that everyone owes him a living. This challenge of the streetchildren legacy in Zimbabwe's history brings a certain embarrassment about Zimbabwe's social delivery system. On the surface, yes, the writer is talking about the predicament confronting the undesirable street urchins; but the same story shows worrisome cracks in Zimbabwe's social history. Will this ever be a desirable chapter in the cultural narratives of Zimbabwe's history?

Chirere's children also get space in ‘Beautiful Children’, where the narrator shows the ugliness of xenophobia in the way the Mozambican refugee child is exploited by a fellow black. One would want to find out for oneself what it is that makes these children strikingly beautiful when Ayi Kwei Armah writes about ‘The beautiful ones who are not yet born’. The story opens a can of worms, so to speak, in terms of civic education about the rights of the child and the general sympathy people must feel for each other as human beings. Chirere's story reflects the same theme of childhood destitution that Tsitsi Dangarembga's film, Everyone's child, shows. The short stories, by and large, take it upon themselves to challenge every reader to be introspective about how they have made their world a better place. Are these short stories only reminiscent of the Zimbabwean experience?

What is the point of engaging in hard politics of collective identity, spatial claims and issues of communal survival, or worse still to be locked up in stories about pitiful childhoods and xenophobia when the bang of life in you gushes out at ‘Sixteen’ and awaits personal exploration? One also can't afford to spoil one's sense of adventure and the suspense that ‘Tafara’ (We are delighted) offers! Both ‘Sixteen’ and ‘Tafara’ are set in Harare's high density suburbs; first hand experience of these will allow the reader to get a real feel of how the ordinary Zimbabwean citizens live on a day
today basis. Need this reviewer say more? Somewhere in this country offers the reader a spectacular opportunity to explore the highs and lows of Zimbabwe's social and cultural narratives together with the characters the reader meets on each fresh page! Definitely a mustread.

3.'IDENTITY in Memory Chirere’s Somewhere in this Country'
(By Josephine Muganiwa)

Somewhere in this Country is a collection of short stories in English that capture Zimbabwean experiences. A running theme in all the stories seems to be identity. Chirere’s characters do not deal with colonial ascriptions per se but are well developed in a way that explores clearly all the nuances that shape their identities. This paper will focus on three stories; ‘Suburb’, ‘Sitting Carelessly’ and ‘Presidential Goggles’. These stories encourage a new way of looking at issues contrary to the official position thereby becoming protest literature.

‘Suburb’ is about a squatter camp on the outskirts of a town by a flowing river. The story is told from an insider perspective and hence the title ‘Suburb’is ironic. Chirere plays on situational irony. The residents of the new suburb are considered illegal settlers by the town planners as evidenced by the bulldozers that come to raze the place down. The plans were made by the colonizers without taking into consideration the needs of the indigenous people. That means the influx of people in search of employment after independence was unforeseen. Since the checks and balances put in place by the colonial government to keep blacks out of towns (pass laws) had been removed, accommodation problems increased. The so-called ‘native townships’ could not accommodate everyone. The low density accommodation was too expensive for the unemployed blacks and hence the rise of illegal settlements commonly known as squatter camps.

The contract that binds the settlers in the new ‘suburb’ has no colonial history but is based on utility and local agreement. Chirere captures this well;
"It all began in a small way. A man and his two friends discovered a
Certain old man with shaky hands and red eyes staying on the outskirts
By a slow flowing river. Out there by himself, with neither dream nor pains.

It didn’t take long to fix because the three men had a chat with the old man and the following day they carted their suitcases, primus-stoves, wives, children and other things and settled. They had founded a suburb. They would always remember how more and more people had trickled to this place, slowly but surely. It was a suburb and that is what they called it." (S.I.T.C. p10)

The old man discovered the place and has the right to accept or reject company. He is described in a way that makes his identity mysterious. His eyes are "red and his hands are shaky." The old man is without neither ‘dream nor pain’ because the attractions of city life do not entice him and neither does he have the pain of rentals, transport, and to be more contemporary, power cuts and water cuts. Implicit in the statement is that the old man is better placed than those that stay in the town. He does not like to talk about money and out in the ‘suburb’ there is little use for it enabling the wise to save:
"The old man didn’t like to talk about money either. When he did, it was to ask if you had made much out in town that day. If you happen to make much, look after it, he would insist. It is easy because there is no rent and electric bills out here, he would add." (S.I.T.C p10)
While it is difficult to make money one can live comfortably in the ‘suburb’ and while many in town dream of being home-owners, the settlers in the ‘suburb’ are proud owners of their homes:
"If you had never seen him enter his house, then you missed a fancy example of entering a house- sideways, bowing and sighing because the eaves were low and there was nowhere one could get zinc sheets long enough to build a house with a high door frame and a proper verandah." (p10)

The house is badly built because of poverty but Chirere celebrates this achievement and draws the reader to admire the way the old man is comfortable in his new surroundings. However, the word ‘sighing’ betrays a sense of longing. The old man, obviously, had a better life as exemplified by his “suits… particularly the corduroy one which everyone knew to be expensive.”

Whenever a squatter camp is mentioned, there is a tendency to think of its inhabitants in stereotypical fashion as thieves, prostitutes and thugs. Chirere gives a kaleidoscopic view of the inhabitants as decent people representing the cross section of society; the rich, the poor, the educated, the skilled and unskilled. The characters are not given names, except for Jack, Simon and Zacharia, because they represent anyone in similar circumstances. The characters are thus described as, “a man and his two friends”, a man with groceries, a man knocking to greet the old man, two men disagreeing and then making up, “a man who wore waistcoats and had a job in town”, a man in cyclist helmet, a man and a sullen faced woman, a young man who finds a job after a long search, two women whose father dies. The bulldozers bring workmen and gunmen. The only character who is specific is the old man and even he is shrouded in mystery in the style of magical realism. His response to the question of where he came from is “from all the corners”. The old man is the centre of life and inspiration for members of the ‘suburb’. One is reminded of Matigari in Ngugi wa Thiongo’s Matigari. He comes from everywhere, understands everyone’s pain and inspires them to hope for a better future.

The bulldozers pose a real threat to the inhabitants of the suburb and this is clearly highlighted in the following words:
"Several babies cried but no one bothered because there was the hungry sound of bulldozers to worry about. Soon, the bulldozers will get to the first house and wait till you see zinc tumbling, bricks giving way and the table and bed roll and crumble and someone’s fortunes and sweat come to naught..."(p13)
Ironically, the city fathers only see an unplanned settlement being removed, an eye-sore to the rich. The authorities are thus an impersonal authority that does not care about individual plight which includes lack of shelter and destruction of personal wealth and self-esteem. It is from this threat that the old man rescues the people. While everyone else is frightened, the old man remains calm and in control. Chirere writes;
"The old man advanced as comfortably as he does when going for a bath down to the river.
He came face to face with bulldozers and spread out his arms like a green eagle in flight. He shook his head….
The old man talked. The old man cried out and you agreed that some voices are extracts of thunder. He stamped the ground. He pointed in the direction pf the river, the suburb and at the sky. He hit his chest with a clenched fist and sagged down to the ground.
The suburb thought he had been ordered down but they saw him shoot up and begin to walk back towards them." (p13)

The theatrics described here are similar to a wizard casting a spell. It then raises questions on the identity of the old man. Is he a spirit medium? Is he a magician? Or is he, as hinted earlier, a former freedom fighter? Why do the bulldozers reverse and drive away because they had not known the old man was part of the suburb? Chirere deliberately weaves his story in such a way that these questions are not answered. If the old man has no magical powers then the corruption of the city’s laws is revealed. It shows that crime is only crime depending on who has committed it.

Sitting Carelessly deals with identity in terms of nationality. In this regard it is similar to Signs. Both stem out of the Land Redistribution Programme of 2001. Pempani is of Malawian descent but born second generation in Zimbabwe and hence has never been to the country of origin. The land redistribution programme renders him homeless on the technicality that he is not of Zimbabwean nationality and hence is not legible to be allocated land. Chirere explores the irony of this situation, centering on the need to provide an address at a clinic.

The story shows Pempani struggling to define who he is and his options of survival given his particular circumstances. All his life, Pempani’s identity has been premised on Acton farm which no longer exists. His dilemma is similar to that of the Negro in the United States of America after the abolition of slavery. Hitherto his identity had been premised on the Master. Pempani is distressed and says,
"Where will l go if you take the farm? You will take the farm and baas goes driving in his car, but where will l go? (...) My father’s father and my father came to this country from across the Zambezi. Black man like you. Black, like two combined midnights. See, my father worked here. My mother worked here. They are buried here. Their folks too: Alione, Chintengo, Anusa, Nyanje, Machazi, Mpinga, Zabron, Banda, Musa." (p76)

Having come to Rhodesia from the then Nyasaland to work in the farms, make a fortune and go back home. Pempani’s father fails because of the meager wages. He decides to die in Zimbabwe because he questions himself, “If l cross the Zambezi at this age, what will l show for my years this side of the river?”(p78). Unfortunately for Pempani, having relatives buried on the land does not make it his, because it belongs to the white man who usurped it from the blacks who want their land back. Pempani’s plight is similar to that of Povo’s mother in Mujajati’s The Wretched Ones whose husband is buried on Buffalo’s land But she is evicted. This explains Pempani’s appeal that he is also black, a call to put Pan- African theory into practice.

The term ‘home’ itself is not easy to define. Pempani’s family is split as his wife goes back to her people in Murehwa after the farm is taken. He fails to go with her because;
“I just don’t want’, you retort. You can hear the Murehwa villagers’ laughter. Laughing rudely and provocatively at a son-in-law from the farms who has brought his wife and all these children because he has nowhere to go. A man who can’t go back home across the Zambezi. Because of that, it begins with the jarring sound of an axe grinding. Home. Where is home? Across the Zambezi where grandpa came from? Home cant be where l know no river, valley, hill, stone…Where l haven’t dug the soil to sow a seed… You heard your father, one day, say to Anusa and Alione over a beer, “If l cross the Zambezi at this age, what will l show for my years this side of the river?”
Home explodes into the stitched throbbing thumb as you sit by a road that leads to Kariba." (p78)

In the above quotation home is defined in several ways: as where your spouse and children are, as your father’s house, where you have lived all your life, the physical terrain you know, what you have built with your own wealth and finally, shelter over your head. Each of these definitions is tied to a cultural norm of a particular people.

Pempani fails to join his wife in Murehwa because among the Zezurus it is improper for a real man to live in his father-in-law’s household. It implies that his wife is in control of what happens in the home. For the Malawians, who are matrilineal, that would not be much of an issue as it is common in their homeland. This difference in culture leads to Malawians being labeled stupid and effeminate. Pempani then resists fulfilling this stereotype even though his situation is desperate. The fact that his wife goes back to her father’s house shows that Pempani has failed as a man to provide for his family. His father similarly fails as he has nothing to take back home with him. Another cultural expectation is that one does not come back home empty handed except failures.

However, for Pempani, going across the Zambezi is not a solution for him. It is only a place where grandpa came from. The home he knows is Acton farm, whose soil he has dug and sown seeds, and the physical terrain he has explored. In this sense he is similar to John Hurston in Signs who is worried that the blacks will take away his home and farm which is an inheritance from
"Grandpa [who] came here from the wars and you know very well that they gave him and others this side of the river because you folks here could not work this heavy clay in summer. You get it?" (p74)
As far as Hurston is concerned, the land is his because he has been working it in the same way that Pempani feels the land is his. However Hurston’s situation is not as desperate as Pempani’s. He has money to buy other properties and move on. Hurston’s only desire is to protect family honour and not go down in history as the one who lost it;
"And moments later, he mournfully said, “How l wish Pa Rockie and Grandpa Peters were here with me when it finally happens. Lord, don’t let anything happen to Heinz. Am l the weak spot, God, God?” (p73)
The farm highlights the glory of Hurston (grandpa) having fought in the World War. It was a reward for white people displacing blacks, such as Marimo, who thus participate in the land redistribution cheerfully. Pempani and his people are caught in the crossfire having crossed the Zambezi as economic refugees with the hope to return. The injustice of the whole situation is the ironic twist of life that it never seems to turn out as planned. Both Pempani and John are victims of their grandparents’ adventures leaving them with an identity crisis. Are they really Zimbabweans? Where do they belong: a home they have never seen or the only the only home they have known? What are they to do when the people in the home they know insist that they do not belong? How are they to deal with such rejection?

Pempani ends up homeless, living by the roadside carving animals and selling them to tourists. Absent minded, thinking about his identity, he cuts himself and ends at a clinic where he has to put in words what he has been thinking about. The nurse gets angry at Pempani’s response that his name is Pempani Pempani. She thinks that he is making fun of her because culturally she is not used to such names which are common among the Malawians. Providing an address becomes a problem as noted below:
Place? One must come from a place? People, place, every time! But, how to say it when you are from Acton farm? And you can’t be from there now because everybody knows it was taken. “By the road. I come from a place by the road,” is all you can say. By the road where you carve human heads and kudus from tree trunks for sale to motorists who ride to Kariba.Neither can you say Murehwa because that is only where your wife and children are, at her parents’ place. But you must say something, at least. Earrings is waiting, cant you see?

Selling wood carvings is not easy either as it is dependent on Madame’s mood or how one reacts to her ‘sitting carelessly’. In the end Pempani decides to go back to the land and get allocation. To the question, “Who are you?” by the official:
“That is a long question to ask,” says Pempani, “But l will answer.”

The story ends on this note, Pempani giving a quick response unlike the time at the clinic. In essence he has come to terms with who he is and has found answers to what he wants his future to be like. He has solved his identity puzzle.

The Presidential Goggles presents another dimension of identity where one is identified by the image s/he presents. Like all of Chirere’s stories it has an ironic twist and the joke is on the city audience who are taken in by the old man. To apply the rural/urban dichotomy of the first generation Zimbabwean writers, the rural audience is not fooled by the old man as the city audience does despite its claim to sophistication.

The story is based on the discovery a mentally ill old man makes; that in dark goggles he resembles a former president of the country who was feared for his ‘Brown Belts’ boys that terrorized people. He decides to use this as a ticket to fame and riches but his sons blow his cover and ruin the whole plan. The humour of the story is that the old man asks questions and people respond giving details that are dependent on what they read in the image presented by the old man, both visual and aural. When the old man mentions “his boys” he means his sons but because he has projected the image of President Box people think of the ‘Brown Belts’. However, in all this drama, Chirere explores the game of image making played by politicians on a national scale.

Chirere presents the story in kaleidoscopic fashion capturing the journey of the old man from the rural area to the city. This helps him show the different groups in society and how they react to the image presented as it affects their identity and standing in society. The old man is first presented to the reader as a fine picture of dignity and poverty,
An old man (dressed in a pair of flapping trousers, a dog-eared waist coat and a tie tucked under the disintegrating shirt collar), trudges from a footpath onto a wide dirt road. He stops at the junction and scans the thread of the dirt road, from the horizon to this point, one hand on forehead.
In full view, the old man is of medium height, clean shaven and slightly stooped. A ‘chiefly’ walking stick balances horizontally on one shoulder, a bulging plastic bag. (p80)
The old man is obviously concerned about his looks as he takes good care of himself despite the poverty. One gets the idea that this is his best image. The ‘chiefly’ stick hints at his love of power. However the image of dignity he presents contrasts with how he jumps into the road;
"When the cart gets to his point, the old man drops his bag and walking stick by the roadside and monkey-like jumps and lands in the middle of the road, waving his arms. He wants the vehicle to stop!" (p80)
‘Monkey-like’ emphasizes the idea of a prankster and hence the reader is caught between whether to take the old man seriously or simply as a comedian. The driver of the donkey-cart is obviously not amused and therefore ignores the old man.

The bus conductor is interested in getting more customers and arriving at his destination on schedule. Consequently he is “irritated by the old man’s unnecessary show of grandeur” delaying him. The old man reacts by striking the conductor and declaring his identity as the President. No one takes him seriously and the conductor does not beat him up at the entreaties by the passengers.

Age seems to play a part in how the people react to the old man. The two boys herding cattle fail to respond to the suggestion of “the Boys” and conclude that the old man is mad. The irony is that they are close to the truth and as a result power is on their side as they are able to make the old man “totter down the road, falling, rising, running...” At the roadblock, it is the young officers who have no memory of President Box who refuse to believe.

In the van, the passengers refuse to believe the old man and their arguments against the idea are rational and logical. The driver, too, initially does not believe and is more incensed that the old man is banging his car. It is only at the insistence of the old man that he changes his mind:
"Standing face to face with the driver on the dirt road, the old man quickly puts on his goggles. ‘It is I, the President. Don’t you recognize me?’
The driver clicks his tongue but he gives the old man a serious look. The old man glares intently at the driver from behind his glasses. Suddenly, the driver gives a terrified cry and sags down. ‘President Box.’ He stands up and staggers back. ‘My goodness! It’s you. What?’ He staggers backwards again. When the driver looks again, the old man is standing at attention. Exactly! Exactly!" (p82)
The old man enacts the role of President and the driver of the van allows the image to trigger memories in his mind. At first he clicks his tongue, then is terrified, then is excited and becomes the spokesperson for the old man. Meanwhile, the old man watches his reaction planning his next move, which is, to take over control and order everyone; the other passengers back into the back of the van and the driver to drive on with the old man by his side in the front compartment.

When they reach the roadblock the old man has fully gained his confidence and playing the role of President to the bone. The police officers perceive the driver as drunk ( they presume alcohol but he is drunk on the image of Box represented by the old man) as he violates the law not to mention Box or General Pink Which can lead to his own death. The general comments by the officers are the cue for the old man to present himself, first, in a powerful commanding voice that makes the officers to ‘stiffen’. The visual presentation makes
[a] number of officers gasp. ‘It’s him.’ ‘So he wasn’t killed?’ ‘He is alive after all.’ ‘And his boys, the Brown Belts.’ The old man stands at attention by the door, ‘So you see, it is me, ha? (p84)
The memories of terror in the officers lead them to conclude that it is the president. Again the old man watches them attentively before making his next move. The fight between Rocky and the sergeant is triggered by allegiance based on tribalism. Vharea is Rocky’s homeboy so he stands to benefit from Vharea’s being in power. On the other hand, the sergeant is Box’s homeboy. In this remark is a powerful commentary on African politics that seem not to focus on one’s ability but what benefits one’s support to them will bring. This is the root of corruption. The old man ignores the fighting officers and “beckons at the driver. They drive off at top speed, towards the city.”(p85)

At the Broadcasting station the soldier called Max trembles at the image of Box. The one who is not moved declares,
‘No, Max, This is just some distant resemblance,’ one soldier says. ‘Box died. I read about it at school. Besides, my own uncle saw his corpse!’ The soldier turns to the old man. ‘Old man! Get out now! Out!’ He fumbles with handcuffs. (p85)
The soldier’s conviction comes from having two reference points; the books at school and his uncle. In Zimbabwe, and Africa in general, there is a tendency to respect book education and accounts by close relatives. This is what fortifies the soldier against being moved by the image represented by the old man. The old man moves away reluctantly because he knows the others, like Max, believe him.

The next move by the old man is to mobilize a crowd to help him go past the soldiers into the Broadcasting station. Crowds that gather easily in cities largely comprise of poor loafers, the unemployed hungry, thieves and the curious. The speech made by the old man appeals to this crowd,
The suffering, the crying of this great nation has forced me to come back! I want him to resign peacefully or l will ask my boys, who are all over, to descend on him!
Enough is enough!
Cheers. The old man puts on his goggles and the crowd goes mad, ‘Exactly!’ ‘Exactly!’ ‘The glasses’ ‘It’s him’ ‘Just like in the pictures!’ ‘Viva Box!’ (p )
The crowd in this instance comprises of the marginalized. Their knowledge of the President is from the pictures (newspaper or television) and thus it is just an image. It is ironic how one declares they have recognized someone based on glasses that can be mass produced and bought by anyone. However the speech to end suffering answers a call in the crowd’s heart and they follow him. Of interest is that once the soldiers appear with guns, the crowd is not so willing to follow and flees at gun shots. The old man, left alone, flees.

Finally, in the hall, the old man wears a new suit and the crowd is middle class. Again, the reactions are based on personal interests;
Well said, your Excellency! ‘Just as you used to do during those years.’ ‘I could feel it’ ‘I feel like fighting!’ Another man: ‘Shake my hand, Mdhala! Welcome! Tell the boys to make it quick, we are behind you!
Another man: ‘Box, is this you? Something always told me that you couldn’t be dead, Mdhala! Mdhala is back!’
Another man: ‘A word with you, Box. Forgive this, but, as soon as it happens, l can volunteer to stand in the Finance office. I’m a PhD! But, just tell the boys to hurry. Vharea won’t give in. I’m telling you!’
The crowd is motivated by validating their own thoughts; disbelief that Box had really gone. At times reliving moments of past glory, as well as seeking lucrative ministerial posts.

At this height of glory, the old man’s sons arrive,
"The old man sees them and shakes. He holds his head desperately. He holds his mouth and then his waist. He shakes his head...The old man points desperately at the speakers. ‘My boys,’ he says. He moves in circles. He protests. He shakes his head. He holds his mouth and his waist. He begins to move in circles again." (p87)

The revelation of the truth kills the old man’s dream and the hope of leaving poverty behind. The reaction of the crowd to the new image of the old man as a dangerous madman is interesting,
"Then, the crowd pours out through the stage doors, the normal doors, and the windows…" [STORY ENDS HERE]
The city crowd is gullible and reacts to any words by anyone at anytime. The old man walks away, throwing off the new jacket symbolic of discarding his identity as Box. He most probably will search for a new adventure and identity.

Conclusion
Chirere’s stories are hinged on individuals in specific dilemmas dealing with specific identity questions. These are, however, linked to the larger national, class and racial identities. We are presented with characters that are realistic and easy to identify with ( Pempani and Hurston) On the other hand we have characters that are magical in the sense of having the ability to make thing happen and difficult to define (Two old men in ‘Suburb’ and ‘The Presidential Goggles’). They do not have specific names because they are universal and fluid.
 

 

Dambudzo Marechera's 'dissertation' on language

$
0
0

The past six months belonged to the late Dambudzo Marechera. First there was the publication of a book on his life and work which was compiled and edited by Dobrota Pucherova and Julie Cairnie. It is called  ‘Moving Spirit: The Legacy of Dambudzo Marechera in The 21st Century’. I have a chapter in there about the influence of Marechera on both the young writers and students of Marechera literature in Zimbabwe. (I may not be able to review this book as a result).

Now there is another new book on Marechera, entitled ‘Reading Marechera’. It was compiled and edited by Grant Hamilton of the Department of English, Chinese University of Hong Kong and published by James Currey in the UK. I have another chapter in there about Marechera’s one and only piece in the Shona language. (I may not be able to review this book as a result).

In these two books, people go to and fro the Marechera oeuvre, agreeing and disagreeing; what did he mean by this and that? Why did he write this? How did he come up with that? If he were around today, what would he have said about contemporary Zimbabwe?

But the last chapter in ‘Reading Marechera’ by one Eddie Tay of the Chinese University of Hong Kong is most intriguing. Tay declares that he is ‘suspicious of a literary establishment (including himself!) that seeks to contain Marechera within academic criticism.’ We limit Marechera by continuing to discuss him in seemingly clever ways, Tay argues!

That brings me to the passage taken from Marechera's ‘The Black Insider.’ A colleague of mine calls it ‘Marechera’s dissertation on Language.’ In that passage Marechera  appears to have been aware of the fact that he would not escape being subject for discussion in life and death. He understood both the power and mystery of man through language. Below here is Marechera’s ‘dissertation.’ Enjoy:

 Language is like water. You can drink it. You can swim in it. You can drown in it. You can wear a snorkel in it. You can flow to the sea in it. You can evaporate and become invisible with it. You can remain standing in a bucket for hours.

The Japanese invented a way of torturing people with drops of water.The Portuguese in Angola and Mozambique also used water to torture people. The dead friend Owen, who painted the mural on my wall, used to dream about putting LSD into South Africa’s drinking water. It seems inconceivable to think of humans who have no language. They may have invented gelignite but they cannot do without water. Some take it neat from rivers and wells. Some have it clinically treated and reservoired. Others drink nothing but beer and Bloody Marys and wine but this too is a way of taking your water.

The way you take your water is supposed to say a lot about you. It is supposed to reflect your history, your culture, your breeding, etc. It is supposed to show the extent to which you and your nation have developed or degenerated. The word ‘primitive’ is applied to all those who take their alphabet neat from rivers, sewers and natural scenery – sometimes this may be described as the romantic imagination. The height of sophistication is actually to channel your water through a system of pipes right into your very own lavatory where you shake the hand of a machine and your shit and filthy manners disappear in a roaring of water. Being water you can spread diseases like bilharzias and thought. Thought is more fatal than bilharzia. And if you want to write a book you cannot think unless your thoughts are contagious. ‘Do you still think and dream in your first language?’ someone asked me in London. Words are worlds massively shrunk:

"In yonder raindrop should its heart disclose,
Behold therein a hundred seas displayed."

When thought becomes wisdom, the scholar can say:

"I came like water, and like wind I go."

And the believer can only sing:

"Celestial sweetness unalloy’d
Who eat thee hunger still;
Who drink of thee still feel a void
Which only thou canst fill."

The languages of Europe (except Basque, Hungarian, Finnish, Turkish) are descended from one parent language which was spoken about 2500 to 2000 BC. This indo-European group of languages – in their modern form has been carried (by colonization, trade, conquest) to the far corners of the earth. Thus the Indo-European river has quite neatly overflowed its banks like the flood in the Bible has flooded Africa, Asia, America and all the islands. In this case there does not seem to have been any Noah about who built an ark to save even just two words of all the languages and speech, which were drowned.


Literacy today is just the beginning of the story. Words are the waters which power the hydro-electricity of nations. Words are the chemicals that H2O human intercourse. Words are the rain of votes which made the harvest possible. Words are the thunderstorm when a nation is divided. Words are the water in a shattering glass when friends break into argument. Words are the acronym of a nuclear test site. Every single minute the world is deluged by boulders of words crushing down upon us over the cliff of the TV, the telephone, the telex, the post, the satellite, the radio, the advertisement, the billposter, the traffic sign, graffiti, etc. Everywhere you go, some shit word will collide with you on the wrong side of the road. You can’t even hide in yourself because your thoughts think of themselves in the words you have been taught to read and write.

Even if you flee home and country, sanity and feeling, the priest and mourners, if any, will be muttering words over your coffin; the people you leave behind will be imagining you in their minds with words and signs. And there will be no silence in the cemetery because always there are burials and more burials of people asphyxiated by words. No wonder it is said:

"In the beginning was the Word,
And the Word was with God.
And the Word was God,
All things were made by him;
And without him was not any thing made
That was made."

No wonder too it was said:

"Ah, make the most of what we yet may spend,
Before we too into dust descend;
Dust to dust, and under dust, to lie
Sans wine, sans song, sans singer, and-
sans end!"

Suddenly the other side of the world is only an alphabet away. Existence itself becomes a description, our lives a mere pattern in the massive universal web of words. Fictions become more documentary than actual documentaries. The only certain thing about these world descriptions is the damage they do, the devastation they bring to the minds of men and children. You do not become a man by studying the species but his language. The winds of change have cooled our porridge and now we can take up our spoons and eat it. Go, good countrymen, have yourselves a ball...


*** from 'The Black Insider'

Recipes from a Shona world

$
0
0

‘Kubika Machikichori’ by members of the Zimbabwe Women Writers, compiled by Colette Mutandadura and edited by Keresia Chateuka, published 2007, Harare, isbn: 978-0-7974-3432-5
In Africa one’s mother or grandmother is one’s historian and librarian. These are very powerful people but if you do not look carefully, you may not see it. Most of the folktales that we remember today were handed down to us by our grandmothers. They remember and recreate them for us. They are everything; authors, singers, seers and dramatists. Most of our family history is usually passed down to us by our mothers.  A woman keeps the history of her people and that of the family that she marries into. In a world where wives tend to outlive their husbands, the woman becomes an asset. I am saying this because of ‘Kubika Machikichori', a recipe book by the seemingly ordinary women  writers of Goromonzi. These women remembered to document what we eat and how to prepare it.

‘Kubika Machikichori' Shona for preparing delicious meals, carries traditional recipes by women from around Goromonzi area about 50 km east of Harare, Zimbabwe. This book was compiled by founding member of Zimbabwe Women Writers (ZWW), novelist Colette Mutangadura and edited by Keresia Chateuka. Here you find simple recipes that are easy to follow. You are reminded of so many things that you throw away when you should be eating them.

One of Esnath Mutembedza’s recipes is about how to make nhopi yemanhanga, pumpkin mash. We take nhopi for granted but we may not be able to prepare it because gogo who used to do it for us is long gone! The ingredients:a pumpkin, peanut butter, mealie meal and water. Method:  Wash the pumkin. Cut it into slices. Peel off the outer pumpkin skin with a knife. Scrap off all the pumpkin seeds with a knife. Cut the pumpkin into smaller pieces. Place them in a pot and heat gradually. Add a liittle water. Boil on the fire until the pumkin turns to pulp. Make sure the pulp doesn’t burn by stiring it constantly. Add somewater and a cup of mealie meal. Stir and beat them together with a cooking stick. Add peanut butter and continue to beat them together. Add some water and mix until the reaches the thickness of your choice. Serve and enjoy with your family.

 One of Colette Mutangadura’s recipes is about preparing Dondori remazhanje, a side dish from the mazhanje fruit. We see mazhanje every summer but there is much more we could do with them! The ingredients: two dishes of mazhanje fruit, a cupful of mealie meal,two table spoons of honey. Method: clean the fruit (mazhanje). Crush them and take away the seed from the pulp. Gradually mix the pulp with the honey so that it doesn’t become thick. Add water and boil into a thin porridge. Leave it to settle and cool for five minutes before serving. This can be taken as a dessert.

Plaxede Kaseke writes amazingly about how to make coffee out of ground okra seed. Sarudzai Ndamba writes about how to make porridge with flour from the baobab fruit. She also demonstrates how to make tough bread called chikodzamvana. Angeline Marange writes about how to make jam from guava fruit.

Through the sixty recipes written in Shona, these women have helped preserve our oral heritage.  The fig fruit could be dried in honey and come in as dessert! Or, do you still remember the wonderful buns baked between the wide leaves of the mutukutu plant? Most of us no longer know how to extract oil from nuts or pumpkin seed. We do not know how to prepare the offals and head of a goat for the pot. We no longer know how to apply peanut but munyevhe. We walk away with raised heads, proud of our ignorance! This book is a call to return to the source.

 Published in several anthologies mostly by Zimbabwe Women Writers,  the compiler Collette Choto Mutangadura was born on 19 March 1945 in Hwedza and has a lot of work accredited to her name. She is the author of two novels, Rinonyenga Rinhwarara (1983) and Rutendo: The Chief’s Granddaughter (2009). The editor Keresia Chateuka is a veteran of the book industry who understands writing, proofreading, translation editing and sales. She is a long time field officer within ZWW itself.

To date, ZWW itself has published over fifteen books in various subjects from creative writing, scholarly books and this recipe book. Some of their books have been incorporated into the local Zimbabwe school syllabus while others are reference texts in institutes of higher learning across the globe.

For sometime now they have been winning national literary prizes, sometimes ahead of some very established authors and established literary houses. These include Zimbabwe Book Publishers Awards (ZBPA) and the National Arts and Merit Awards (NAMA).


Some of the founding women are prominent Zimbabwean writers like Barbara Nkala, Tawona Mtshiya, Chiedza Msengezi, Collette Mutangadura and Virginia Phiri. Even women from abroad, then resident in Zimbabwe, helped a lot. These are writers like the Ghanaian, Ama Ata Aidoo, the German scholar, Flora Veit-Wild and lawyer, Mary Tandon.
+Reviewed by Memory Chirere

 

 

 

 

Invite to a Zimbabwe Writers Association (ZWA) meeting, 2 March 2013

$
0
0
(picture: Aaron Chiundura Moyo and Musaemura Zimunya enjoying lunch and a chat at the previous ZWA meeting in Harare)
The Zimbabwe Writers Association (ZWA) is inviting you to its next Harare members meeting to be held at the British Council, 16 Cork Road, Belgravia (opposite the South African Embassy) on Saturday March 2, 2013 from 12:00 to 4:30pm.

This time our theme is NEW VOICES. Elias Machemedze from Shamva and the author of the O level set text 'Sarawoga' is going to talk about the challenges and opportunities for young rural based authors. Performing poets Tinashe Muchuri and Cynthia Marangwanda aka Flowchild are going to talk about writing for performance and will spice up their presentations with performances. Finally, Monica Cheru Mupambawashe the author of 'Chivi Sunsets,' is going to report on her recent trip to Uganda on a Femrite programme.

Since this is a new year, members need to update their membership fees.

A. Ordinary Membership US$10,00. Ordinary membership shall be reserved for individuals who qualify on account of being bona fide authors of Zimbabwe, new or established. Individuals shall willingly join even if writer organisations to which they are already members may wish to or have joined ZWA on Affiliate status. Each ordinary member shall have one vote at any general meeting of ZWA.

B. Affiliate Membership US$20,00 Affiliate membership shall be reserved for willing and recognized Zimbabwean writer organizations and/or associations whose objectives serve the interests and welfare of writers of Zimbabwe whose application for membership is approved by the Board. This shall apply to organizations which seek to participate in the work of ZWA on behalf of their members. Each affiliated member shall have one vote at any general meeting of ZWA.

C. Honorary Membership pay in form of donations. Honorarary membership shall be reserved for members of the cultural community who have a proven interest in the promotion of Zimabwean Literature and the arts in general as well as being supportive of the Organization’s goals and who may add value to it through their links with the funding or business community. Normally they are invited to join by the Board. Honorary members shall not be entitled to vote.

D. Associate Membership US$20, 00. Associate membership shall be reserved for willing Zimbabwean and non Zimbabwean writer or arts organizations, non Zimbabwean citizens or non resident writers who have an interest in literature and the arts and who wish to participate in the work of ZWA at the level of mutual partnership. Associate members shall not be entitled to vote.
Remember:  the major objective of ZWA is to bring together all willing individual writers of Zimbabwe in order to encourage creative writing, reading and publishing in all forms possible, conduct workshops, and provide for literary discussions.

Zimbabwe Writers Association (ZWA) is the newest nationally inclusive writers Organization whose formation started in July 2010 leading to the AGM of June 4, 2011. It was fully registered with the National Arts Council of Zimbabwe in January 2011. Zimbabwean writers have taken the initiative to coordinate themselves to form an organisation to represent them and defend their interests. The birth of ZWA was a culmination of self initiated efforts and activities taken by writers of diverse backgrounds with the vision of developing into a strong and dynamic umbrella organisation for writers in Zimbabwe.
inserted by Tinashe Muchuri, ZWA Secretary
ZWA’s By-line: A WHOLE WORLD IN A WORD
0733 843 455/zimbabwewriters@gmail.com

Charles Mungoshi's poetry: a reflection

$
0
0
picture: Charles Mungoshi with the late Marechera in the 1980s

Charles Mungoshi, one of Zimbabwe's leading writers, is better known as a prize-winning prose writer for his novels and short-story anthologies. His winning profile is impressive - Honourable Mention, Noma Award (1980, 1984 and 1990); Noma Award, joint winner (1992), Commonwealth Writers' Prize: Africa Region (1988 and 1997).
Charles Mungoshi is, however, less known as a poet, not least because he has published relatively little poetry. In an interview with the German scholar, Flora Veit-Wild (1988: pp. 79-88), Mungoshi admits that writing poetry is, for him, only a 'sideline, a mere finger exercise' in his continuing endeavour to condense language to a spare state of fine precision.


Scholarship on Mungoshi characteristically only mentions The Milkman Doesn't Only Deliver Milk, (Harare: 1981; Harare: 1998) in passing. This single volume of his poems is the least celebrated of all his books. Moreover, Mungoshi has published little other poetry beyond a few poems in magazines and anthologies such as Zimunya and Kadhani's And Now the Poets Speak, (Gweru: 1981).


However, Mungoshi's poetry calls for attention as it is closely related to the essence and philosophy of his more celebrated prose. When properly read, his poetry may be seen as the quintessence of his art - capturing subtly and briefly what he achieves in more elaborate ways in his prose. Using a style that is condensed, routinely detached and sometimes deceptively simple, Mungoshi's poetry paints a multi-layered world of meaning. Almost always, the Mungoshi persona provides a private and contemplative voice, but one that is deeply involved in the movement and multiplicity of the larger world. With the aid of free verse and short, almost hesitant, cascading lines there is here a sense of a persona who sees without being seen and talks without rushing to suggest.


In "Poet" the persona/poet is walking "on the edge of now/like a pole-axed tightrope walker" towards his calling: writing. The mere act of writing poetry (and any writing) is perceived as negotiating a balance between present and past, life and death and the craftsman's task is one of social and personal responsibility. As in the Shona tradition (to which Mungoshi belongs) the artist is a seer of both good and bad; famines or bumper harvests, and the responsibility that accompanies such clairvoyance can be both exciting and unnerving.


But Mungoshi can show nostalgia for the long-past, personal, and rewarding world of rural childhood and innocence. As in "Before the Sun", the persona's forté in the world is to chop "big logs", roast green mealies by a bush fire and when the sun "comes up in the east like some late-comer to a feast", it is seen as the boy's terrestrial playmate. Here man and nature commune and the boy's task, like that of the biblical Adam, is to name the world around him.


If Mungoshi can show nostalgia for an age, and a personal history, which is over: he is never sentimental. In slightly more than a dozen lines, his poems acknowledge the difficulties of "Growing Up." The lines typically fall illusively down the page, scoring the effect of a riddle or a cleverly worded idiom where the meaning always lies just ahead of the reader.


It takes many years
to grow a beard

and many years
to shave it off.

still many more of both
to just leave it alone.



Alternatively, Mungoshi can write elaborate narrative poetry which borders on fiction or folk-tale. "Location miracle" is a 'story' about a disabled girl who gradually rises beyond her physical disadvantages and succeeds - to marry a wholly able-bodied young man. Each hindrance on her way is a challenge to rise higher. "Location miracle" rides on the shoulders of subtle understatement, wry, high-density-suburb humour and common-sense. This story-turned-poem has a fireside aura to it and links easily with other similar poems such as "Little Rich Boy", "Lazy Day", "The Same Lazy Day", "After the Rain". Mungoshi's subtle ability to fracture and condense the short story and tell it effortlessly in verse, though rare in Zimbabwean poetry in English, is common in the Shona working song such as the rapoko, (millet) threshing song that helps to make 'work' 'play' and 'play' 'work'.


Another particular form of Mungoshi's poetry in English is the short, condensed poem. Usually it is based on a seemingly nonsensical object, feeling or observation. This brevity, intensity and relatedness to an object gives the poem the multi-dimensional feel of the far-eastern Haiku or Zen philosophy. In the interview with Flora Veit-Wild (cited above) Mungoshi volunteers his admiration for Matsuo Basho, the Japanese master of Haiku. Loosely defined, Haiku form springs from observing a specific object or dwelling on a specific mood or happening. However, Mungoshi's very short poems also remind us of the later poems of the English poet Thomas Hardy that began with a single object - a lamp post, an old table in an old house, etc. but provoke reflection on the meaning and value of life.


In "Non-Stop Through Enkeldoorn" the persona (obviously in a fast-moving car at night) has a sudden glimpse of unknown people's "silent faces" and "wordless mouths", stepping back into the dark as the car drives past. This brief experience provokes feelings akin to seeing/reading momentary words of a page in a stranger's biography. This refers to the brevity of human life and the frightening anonymity of people one cannot and will not ever relate to. Even more acutely perceived is the poem "In the Wilderness":


The torrid silence of the October sun.
Miles upon miles and miles of burnt-out plains.

Suddenly you realize
you are talking loudly to your
shadow.



This poem is about the moment of walking across a wide plain after the burning of grass and the resultant emptiness. Here, as in most of Mungoshi's very short poems, he captures the spirit of loneliness and the capacity of the perceived object or environment to dictate a specific mood or thought. Other poems in this mould are "How do you do it", "In Flight" and "The Trees".


It is interesting to note that Mungoshi's poetry has been generally perceived as rarely making socio-political statements as in the poems of some of his contemporaries such as Chenjerai Hove, Musa Zimunya, Tafataona Mahoso, and others. This is only an interpretation.


Mungoshi's politics may be implicit rather than explicit, but he does not evade matters political. He rather employs the multi-dimensional idiom that offers space for various interpretations. In "Neighbours", for example Mungoshi's persona warns the neighbour against neglecting a wife's conjugal rights because there are many people around - the milkman included - who might offer her that service at any time. That poem is clearly 'domestic' but its undertones are political. Equally volatile, are the seemingly comical antics of the characters in "After the Rain" but the pointers to universal needs such as space, food, warmth, peace, accommodation, freedom, etc. in the poem are essential to any community.


Another aspect of Mungoshi's poetry is the anguished way he writes of "Home" and alienation in general. The poem "Home" - as with Lucifer in the novel Waiting For The Rain - talks about what it means and feels to live in colonially defined space from which you eventually run away, returning only to die "after having lived your life elsewhere". And yet at another level Mungoshi accepts that that space 'home' is a place where recent history and one's people are situated. As in "If you don't Stay Bitter and Angry for too Long" Mungoshi invites you to return into the home within yourself - that unchanging part of humanity, the conscience.
By Memory Chirere  

++ taken from:http://www.poetryinternationalweb.net

Stephen Mpofu's 'Creatures At The Top'

$
0
0

Title: 'Creatures At The Top' published in 2012, by Spiderwize,
259pages, isbn:978-1-908128-39-3
Authour: Stephen Mpofu

Stephen Mpofu has done justice to his memories. His new book, Creatures At The Top will speak for Mpofu long after he is gone. His grandchildren and their children’s children will be able to see Rhodesia and newly independent Zimbabwe through his eyes and not through the eyes of Mpofu’s enemies or even that of his friends!

He does not claim that he was right in whatever he did or omitted but he leaves you with a feeling that life is a journey with a twisting path and one’s enemies and friends are just sign posts on that road. What matters is one’s own indefatigable ideals and principles and to know that at least one has them.

Using a pen name, Sam, Stephen Mpofu writes about a black boy from Mberengwa in Rhodesia of the 1960s who embarks on the archetypal journey crossing into Zambia to train as a journalist, only coming back to an independent country after two decades, serving in the media during a critical period and eventually being forced to quit when the heat became too much.

This is a book that takes a cross sectional view of Zambia and Zimbabwe, two nations in transition. The point of view here is that of a humanist nationalist journalist. He wants justice and prosperity and he knows and sometimes is even happy that this may bring him down.

It is a story about exile and consequently about Zambia and its hate-love relationship with exiles and war combatants from across the region. This is a story about; the Copperbelt, Chimwemwe Township, the Northern Star, Sam Nujoma, Kenneth Kaunda, the Times of Zambia, Tererai Gapa, Philemon Ngandu, Vernon Mwaanga William Saidi and others. “In their rather harsh and but well intentioned exhortations, the Zambians however failed to acknowledge the role played by Zimbabweans whose votes had contributed to UNIP’s sweet electoral victory.”

Later on, this becomes a no holds barred story about; the power games and the relentless dynamics at the Zimpapers, Elias Rusike, Willie Musarurwa, Tommy Sithole, Charles Chikerema, Moeletsi Mbeki, Henry Muradzikwa, Tonic Sakaike, Davison Maruziva, Gareth Willard, Geoffrey Nyarota and others.

In the new Zambia, Sam had noticed that “there is a tendency among some aides (of the leader) to ingratiate themselves with a leader by telling him only those things that they think will please and pacify the boss. Such aides always want to think for the leader as though he were in that position by default and not on account of a demonstrated capacity to think for his nation and himself.”

His return after nearly twenty years of exile leaves Sam in a dilemma. He had long experienced freedom in Zambia and coming to back to one’s newly independent country was like ‘stepping back in time.’ And seeing people repeating the errors one had seen committed in newly independent Zambia became an excruciating experience.

 This is a book about what Stephen Mpofu thinks about the role of journalists in national development. For instance, editors within the public media must be strategic thinkers who provide input towards national problem solving, Stephen argues through Sam. Where editors blindly kow tow pressures from outside the newsroom, their crucial advisory role is compromised and moral decay sets in. For instance, the Zambian scenario had demonstrated to Sam that errant individual ministries may intimidate newsmen not to expose them, claiming that any publicity would be an attack on the government.

In this book Stephen Mpofu does not claim any heroics. He had gone to Zambia in the early 1960’s clearly to seek an education and a good job in a free environment. It never occurred to him to go for military training alongside the many young people who came from troubled Rhodesia. He however never lost touch with the main characters in the liberation movement whom he openly supported in real life and in his writings. In fact, they counted him as one of their own.

In the final analysis, Stephen Mpofu is unique in that despite what he sees as his eventual sidelining in independent Zimbabwe, he does not break ranks with nationalist ethos. He remains positively within the ideals of self rule.

Stephen Mpofu was born in Mberengwa District. He trained at Africa Literature Centre, Zambia in 1963 and lived in exile in the neighbouring country for 17 years. From 1965 to 1980, he worked for The Times in Lusaka where he rose through the ranks to become Assistant Editor.He returned to Zimbabwe to become the first black News Editor of The Herald in 1981.He rose to become Senior Assistant Editor until 1987 when he became Sunday Mail Editor for two years.Mpofu was then moved to the Chronicle in Bulawayo where he headed the paper for 12 years until his retirement in 2001.He taught briefly in the Department of Journalism and Media Studies at the National University of Science and Technology and later left to concentrate on writing his latest book.He remains a writer, as he is a columnist at Chronicle while he is also a member of the Board of Directors at New Ziana. Creature at The Top is his third book after Shadows on the Horizon (1984) and Zambezi Waters run Still, a sociological novel published in 1996.

 +Reviewed by Memory Chirere

 

 

 

'Somewhere In This Country' now in Bulawayo, Gweru and Harare

$
0
0

If your class is doing ‘Somewhere in This Country’ for A level Zimsec Paper 2, you can buy it from  Best Books distributors in Bulawayo, Gweru and Harare:
1.Best Books Bulawayo:Shop 4
74 Robert Mugabe Way
Bulawayo
Tel: 09-76380/90

2. Best Books -Gweru
Shop 3
Moonlight Building
53 5th Street
Gweru
Tel: 054-227358-9

3.Best Books, Harare
9 Windermere Lodge
Mazowe Street
Harare
Zimbabwe
Tel: +263-4-797139/
mobile: + 263772977593

And… below here are some useful notes for teaching the book:
1.Book Review
Reviewer: Jerry Zondo
In a recent interview with a local paper Memory Chirere says he has always preferred reading and writing short stories over anything else. A good short story, he reckons, ‘pricks like the doctor’s needle. You read and re-read until you do not know whether you are still just reading or are now recreating without the author’s permission.’

When you read his first collection of short stories called Somewhere In This Country, you experience this fatal prick. Intentions of characters cannot be easily fulfilled and death is such an eternal reality in Chirere’s stories. For example in Keresenzia, a minor called Keresenzia is a whirlwind of a character for she can easily kill. The boy Batsirai in Watching makes you wonder if he will not drop the axe against his father’s neck. Will he strike, or should the reader be positive and see his ‘chasing’ of his parents in the positive - a need to reconcile than to revenge?

The reality in Chirere literature is harsh, thrilling, bloody, bashing the reader’s interest into a deep-seated realisation that all of life is not friendly and sweet. The adze, in Sitting Carelesly, would painfully cut the artist whose visit to the clinic will reveal that he is of no fixed abode, instead of producing a beautiful wood sculpture. A young child – Jazz – wishes she could have a family by locking up a man dating her mother; she has to have somebody to call dad! Chirere would probably have that child winning because she is too young and too hopeful to lose!
But Somewhere In This Country can also be funny and can attack you with the mischievous and the spontaneous. Two men are ‘married’ to one woman in Two Men and a Woman. They do not exactly fight over her because they are not rivals at all. Sometimes they talk long into the night, not keen to decide who goes in to join her in bed tonight. This dreamy story leaves you wondering if there is any sexual contact between each of these two men and the woman that they are tied to. The story happens inside the minds of the three deeply attached characters and very little happens physically. Reading it is like walking in a foggy vlei in the morning, bumping into familiar but long forgotten objects.

In Maize, which is a masterpiece, an obscure land hungry man admires a spinster who is newly resettled. He keeps on turning up at the woman’s ‘acres’ and begins to spread word that he is the woman’s husband. One day he pretends to forget his old suitcase in her hut so that he has an excuse to return next time. He keeps on coming back for this or that item and as this happens, the maize crop in the woman’s field is growing and their love for each other is growing. Finally they are together without even a single -I love you- word!

The typical Chirere story comes from the suburb (location), the local graveyard, the road and roadside, the farmhouse, the rural area, the urban setting, the streets – basically the human being and places where she can be found or was previously located (and Chirere’s human beings move a lot). In all such places the human being and such animals around her, survives and loves, hates, kills, makes love, procreates, succeeds, dies and is buried.

Each of these short stories is extremely brief, maybe the shortest by any Zimbabwean writer, but they take you through very weighty experiences. For Chirere, a short story is a just tumultuous episode in the life of a character. What is short is the narration not the experience being dwelt upon.

Memory Chirere is considered to be one of the leading literary voices to have emerged out of Zimbabwe in the so called decade of crisis (1998-2010). He shares that spot with the likes of Wonder Guchu, Ignatius Mabasa, Noviolet Bulawayo, Petina Gappah, Christopher Mlalazi and others. He has also published two other short story books: Tudikidiki (2007) and Toriro and his Goats and Other Stories (2010) which have both won NAMA awards. Beyond his creative work, Chirere has compiled and edited various other short story books; Totanga Patsva (an all-women short story book), Children Writing Zimbabwe (a book of short stories for children by children).

(this article appeared on: http://www.panorama.co.zw/index.php/perspective/226-book-review-somewhere-in-this-country.html)


2.'MEMORY Chirere’s ‘Somewhere In This Country’ and the psyche of African Memory'
By Ruby Magosvongwe, University of Zimbabwe

Somewhere In This country (2006), Memory Chirere's first short story collection published as part of the Memory and African Cultural Productions Series by UNISA Press, offers refreshing and complex insights into the psyche of African memory, largely from a ‘children's’ perspective.

Set in both the pastoral and cityscapes of Zimbabwe, the collection of 21 short stories in all takes one onto the road to explore and discover the world and challenges of a burning desire for belonging, reconnection and rootedness that a good number of the protagonists show.

KERESENZIA: The grotesque images that ‘Keresenzia’ and ‘Somewhere’ offer about Keresenzia's and the old man's obsession to link and reconnect with the country leaves one in a maze. Why does this become the central theme in the writer's perspective? This is one critical concern that the African Cultural Production Series sets out to explore.

That the short story collection opens with the horrifying story that debunks the whole idea of children's innocence in the manner that it talks about Keresenzia's brutality towards Matambudziko, her grandmother, is deliberate. The story has several layers of meaning. On the surface, one is confronted with an ingrate orphan who is ruthless and cold to the point of violently abusing and brutally killing her sole guardian, Matambudziko, by striking her with the handle of a hoe without any trace of prior provocation. Matambudziko's incessant efforts to pacify Keresenzia's anger, bitterness and ruthlessness by disclosing the source of her psychological wounds, lead to her death. At a deeper level, Keresenzia's constant demands for attention are indicative of her psychic and spiritual yearning to know her roots and to belong. Beneath the seething anger and antics of brutal emotional hurt she directs at Matambudziko is a deep spiritual void and yearning for rootedness and identity that Matambudziko cannot keep pushing into oblivion.

Interestingly, the harder Matambudziko tries to plaster over the cracks about Keresenzia's past, the more depressed Keresenzia becomes. From the moment Keresenzia names the cause of her distress – orphanhood – she assumes subjectivity by naming her grandmother Matambudziko, which is translated to mean ‘Troubles’ in English. She is determined to torment Matambudziko until she relates the tale of her biological parents, thus giving a legitimate claim to her connection with the pastoral environment she finds herself in. Keresenzia wants to know her real identity, where she hails from, who she really is and how she connects with the present in terms of both time and space. This knowledge will help her psychologically in discovering herself.

Her desire to know the history of her current status of marginalization through orphanhood, and to know about her biological lineage, drives her berserk. Her quest is indicative of a burning desire for rootedness and spiritual connectedness. The craving for this knowledge that Matambudziko withholds becomes almost maniacal, laying bare the contradictions and challenges that riddle the young generation's quest to link with its past. Keresenzia ends up killing the only guardian she knows! Should young people have to kill in order to discover themselves? How much about the missing historical narratives and cultural memory should the older generations expose or insist on withholding from them in the process of the younger generation's identity formation and quest for subjectivity in their lives? ‘Keresenzia’ keeps insisting on Toni Morrison's concept of re
memory that demands that the younger generation's present identity, both in terms of geophysical space and psychospiritual space, be defined in line with their ancestral history. Just as Ali Mazrui argues about the hazards of Africa's short memory and the desire to bury festering wounds about Africa's historical past, similarly, Chirere's Keresenzia is a sordid reminder that there are no shortcuts in dealing with the scars of a people's historical past. It is Matambudziko's blindness in trying to shield Keresenzia from the wounds of her past that drives the young woman to murder – and her loss of childlike innocence.

Without addressing the cause of the anger and bitterness that the protagonist harbours as shown in this short story, without explaining the absence of the lost generation the protagonist wishes to know more about, Africa faces a blighted future. It is as if the story argues that it is important that the missing chips in Africa's historical narratives be accounted for so that the child of Africa may freely discover itself; being bludgeoned into a predetermined mode will only blight the young person's future as well as that of the African continent.

SOMEWHERE: Similarly, the yearning for spiritual reconnection by the old man in his desire to revisit the hills of his childhood pastoral environment in ‘Somewhere’ cannot be quenched: neither by the luxurious life of the Americas nor the pampered existence of the city. The bundle of senility under the quilt suddenly comes to life when the driver and his brother get to the precincts of the hills; this takes his companions, as well as the reader, by surprise. It is as if Chirere is insinuating that the old man has no difficulty in rediscovering himself, to the extent of wrenching authority from the driver and driving the unfamiliar vehicle on the crown of the road without any incident once he reconnects with his childhood terrain and environment. The agility of the old man and the quick reversal of roles is so dramatically captured that it leaves the reader in stitches. Unlike the violence in ‘Keresenzia’, ‘Somewhere’ closes on a hilarious note.

MAIZE: ‘Maize’ focuses on the contentious subject of land contestation and reclamation that saw the liberation struggle galvanizing and mastering the support of the disinherited indigenous black Africans. The story focuses on the joyous privilege of land ownership by a newly
settled black farmer in Zimbabwe. In the narrator's own words, it ‘speaks about human presence and settlement’ (p. 65) and the bliss of ownership and creativity that comes with the privilege of subjectivity in freed space(s).

Ironically, however, the resettlement of the landless black is fraught with irregularities and contradictions. In an unassuming manner in ‘Sitting Carelessly’, Chirere explores the fate of the former migrant labourer, now displaced by the new farmer, an ‘alien’ with less right to the land than his black sisters/brothers who have some ancestral claim to the ‘vacated’ land! The alien is now viewed as an illegal settler and is evicted together with his former boss/owner to make way for the rightful owners of the land. After displacement he survives by squatting on the roadside and makes a living through sculpture and vending at the country's major exit and entry points. The story thus also explores the contradictions and complexities that need sophisticated and yet pragmatic alternatives so that the country's stability can be maintained. With every opportunity of correcting the anomalies of Africa's colonial past there are challenges that African political leaders must anticipate. This story has a message of serious import; there are the grave challenges of resettlement in Africa. And yet the seriousness is overshadowed by the innocence and simplicity of the title; Memory Chirere's sense of mischief and satiric humour are very apparent here. Who wouldn't want to hear more about someone who sits carelessly?
THE PRESIDENTIAL GOGGLES: ‘The Presidential Goggles’ is yet another short story dealing with a sacred subject – that of succession and ideological continuity in the African political space. It sees Chirere experimenting with style and form in his dramatic and scenic division of the episodes in the development of the ousted president's mimicry of his former hold on power. It is ludicrous that the adage – once a teacher, always a teacher – seemingly applies to this ousted former head of state. He cannot come to terms with his now
destitute status and his anachronistic and therefore undesirablepresence. Having outlived his relevance, even in the lives of his own children, the ousted president is relegated to a mental asylum where the new generation are justified in keeping him. As perceived by many of his critics and opponents, rather than being an asset to his own country and nation, the old man has become a liability. It is ironic that in spite of the allegation that he has long outlived his welcome and is regarded as a political burden to his people, the old president still commands a following.

Whilst the new political leadership and the men in dark suits who claim to be his biological offspring search for him high and low (for he has become a threat to the survival of his nation), the old man is busy addressing a rally somewhere in the city! The repeated dramatizations of these episodes through the curt dialogue between the characters in the story mask the authorial voice, thereby giving collective authorship and ownership of this people's socio
historical narrative. At the end of the day Chirere shows the subjectivity of the people taking charge of the political direction their country should take. It is risky for them to leave things to chance, yet there is also still a measure of sympathy for the senile president in the playful dramatization of episodes in this narrative.

Could Chirere be casting a spell on the Zimbabwean political leadership, who may be perceived to have conveniently forgotten about the philosophy of their own elders who saw positivity, continuity and enrichment of the communal collective in rotational leadership? In their wisdom, and rightly so, for the good of their own communal existence and survival, the Shona elders had a much revered maxim for those in public office: Ushe madzoro, hunoravanwa (Political headship is rotational and give each other a chance to have a bite of the cherry)! Strict adherence to this maxim kept autocratic leadership in check, pre
empting civil strife and political leadership feuds. ‘Presidential Goggles’ offers in a refreshing and mischievous way this twist to political leadership on the African mainland. Talk about Amilcar Cabral's Return to the Source and the African academics' insistence on keeping the narratives about the nation alive and invigorating for the young generation!

The collection does not just dwell on the serious themes of historiography in its fictional narratives. Chirere also takes his readers through lighter moments that both the young at heart and the serious
minded reader can enjoy. There are interesting stories about both country childhood and city childhood that readers will find entertaining and educative. For example ‘Missy’, ‘Three Little Worlds’ and ‘Jazz’ focus on the intricacies of the ageold theme of love that tickles the young and old alike. ‘Missy’ tells of a country boy's obsession about his lady teacher and the innumerable antics he uses to catch her attention. Laying it all bare here will obviously take away the excitement that the story generates.

THREE LITTLE WORLDS: ‘Three Little Worlds’ also arouses excitement in the way that it explores the mysteries of efficiently and sufficiently minding the three worlds of a woman implicated in concurrent relationships. Just in case the readers of this series may be led to conclude that the writer is obsessed only with issues of the larger public sphere, one can enjoy reading how it is done on the Zimbabwean landscape by fleeting through these love stories! ‘Jazz’ offers the reader a rare opportunity to explore and experience with Emily the hurdles that the economically
emancipated and culturallyliberated female single parent faces in the life of Harare's avenues. Instead of listening to or playing jazz music, the reader meets with Jazz, Emily's fiveyearold girl, who is music to Emily and her lover Joel.

Similarly, like ‘Jazz’, ‘An Old Man’ explores and exposes the challenges and brutality of life in the jungle that Harare's cityscape has become. The heartlessness of the life on the streets of Harare is shown through the demarcated turf that the street children have to religiously observe. For street children like Raji, Sami and Zhuwawo, the city turns out not to be an Eldorado, but a jungle where only the vicious can survive. One feels a chill when Zhuwawo, ‘identity
less’ with no kin except Sami, with whom he shares thesame turf, is run over by a van whilst crossing a busy street to invade Raji's turf in one of his breadscavenging escapades. Zhuwawo's death leaves Samitotally exposed and at the mercy of Raji, whose motivation for life seems to be geared to seeking revenge against any person who might have crossed his path. Raji's presence in the story bespeaks of a trail of violence because he is convinced that everyone owes him a living. This challenge of the streetchildren legacy in Zimbabwe's history brings a certain embarrassment about Zimbabwe's social delivery system. On the surface, yes, the writer is talking about the predicament confronting the undesirable street urchins; but the same story shows worrisome cracks in Zimbabwe's social history. Will this ever be a desirable chapter in the cultural narratives of Zimbabwe's history?

Chirere's children also get space in ‘Beautiful Children’, where the narrator shows the ugliness of xenophobia in the way the Mozambican refugee child is exploited by a fellow black. One would want to find out for oneself what it is that makes these children strikingly beautiful when Ayi Kwei Armah writes about ‘The beautiful ones who are not yet born’. The story opens a can of worms, so to speak, in terms of civic education about the rights of the child and the general sympathy people must feel for each other as human beings. Chirere's story reflects the same theme of childhood destitution that Tsitsi Dangarembga's film, Everyone's child, shows. The short stories, by and large, take it upon themselves to challenge every reader to be introspective about how they have made their world a better place. Are these short stories only reminiscent of the Zimbabwean experience?

What is the point of engaging in hard politics of collective identity, spatial claims and issues of communal survival, or worse still to be locked up in stories about pitiful childhoods and xenophobia when the bang of life in you gushes out at ‘Sixteen’ and awaits personal exploration? One also can't afford to spoil one's sense of adventure and the suspense that ‘Tafara’ (We are delighted) offers! Both ‘Sixteen’ and ‘Tafara’ are set in Harare's high density suburbs; first hand experience of these will allow the reader to get a real feel of how the ordinary Zimbabwean citizens live on a day
today basis. Need this reviewer say more? Somewhere in this country offers the reader a spectacular opportunity to explore the highs and lows of Zimbabwe's social and cultural narratives together with the characters the reader meets on each fresh page! Definitely a mustread.

3.'IDENTITY in Memory Chirere’s Somewhere in this Country'
(By Josephine Muganiwa)

Somewhere in this Country is a collection of short stories in English that capture Zimbabwean experiences. A running theme in all the stories seems to be identity. Chirere’s characters do not deal with colonial ascriptions per se but are well developed in a way that explores clearly all the nuances that shape their identities. This paper will focus on three stories; ‘Suburb’, ‘Sitting Carelessly’ and ‘Presidential Goggles’. These stories encourage a new way of looking at issues contrary to the official position thereby becoming protest literature.

‘Suburb’ is about a squatter camp on the outskirts of a town by a flowing river. The story is told from an insider perspective and hence the title ‘Suburb’is ironic. Chirere plays on situational irony. The residents of the new suburb are considered illegal settlers by the town planners as evidenced by the bulldozers that come to raze the place down. The plans were made by the colonizers without taking into consideration the needs of the indigenous people. That means the influx of people in search of employment after independence was unforeseen. Since the checks and balances put in place by the colonial government to keep blacks out of towns (pass laws) had been removed, accommodation problems increased. The so-called ‘native townships’ could not accommodate everyone. The low density accommodation was too expensive for the unemployed blacks and hence the rise of illegal settlements commonly known as squatter camps.

The contract that binds the settlers in the new ‘suburb’ has no colonial history but is based on utility and local agreement. Chirere captures this well;
"It all began in a small way. A man and his two friends discovered a
Certain old man with shaky hands and red eyes staying on the outskirts
By a slow flowing river. Out there by himself, with neither dream nor pains.

It didn’t take long to fix because the three men had a chat with the old man and the following day they carted their suitcases, primus-stoves, wives, children and other things and settled. They had founded a suburb. They would always remember how more and more people had trickled to this place, slowly but surely. It was a suburb and that is what they called it." (S.I.T.C. p10)

The old man discovered the place and has the right to accept or reject company. He is described in a way that makes his identity mysterious. His eyes are "red and his hands are shaky." The old man is without neither ‘dream nor pain’ because the attractions of city life do not entice him and neither does he have the pain of rentals, transport, and to be more contemporary, power cuts and water cuts. Implicit in the statement is that the old man is better placed than those that stay in the town. He does not like to talk about money and out in the ‘suburb’ there is little use for it enabling the wise to save:
"The old man didn’t like to talk about money either. When he did, it was to ask if you had made much out in town that day. If you happen to make much, look after it, he would insist. It is easy because there is no rent and electric bills out here, he would add." (S.I.T.C p10)
While it is difficult to make money one can live comfortably in the ‘suburb’ and while many in town dream of being home-owners, the settlers in the ‘suburb’ are proud owners of their homes:
"If you had never seen him enter his house, then you missed a fancy example of entering a house- sideways, bowing and sighing because the eaves were low and there was nowhere one could get zinc sheets long enough to build a house with a high door frame and a proper verandah." (p10)

The house is badly built because of poverty but Chirere celebrates this achievement and draws the reader to admire the way the old man is comfortable in his new surroundings. However, the word ‘sighing’ betrays a sense of longing. The old man, obviously, had a better life as exemplified by his “suits… particularly the corduroy one which everyone knew to be expensive.”

Whenever a squatter camp is mentioned, there is a tendency to think of its inhabitants in stereotypical fashion as thieves, prostitutes and thugs. Chirere gives a kaleidoscopic view of the inhabitants as decent people representing the cross section of society; the rich, the poor, the educated, the skilled and unskilled. The characters are not given names, except for Jack, Simon and Zacharia, because they represent anyone in similar circumstances. The characters are thus described as, “a man and his two friends”, a man with groceries, a man knocking to greet the old man, two men disagreeing and then making up, “a man who wore waistcoats and had a job in town”, a man in cyclist helmet, a man and a sullen faced woman, a young man who finds a job after a long search, two women whose father dies. The bulldozers bring workmen and gunmen. The only character who is specific is the old man and even he is shrouded in mystery in the style of magical realism. His response to the question of where he came from is “from all the corners”. The old man is the centre of life and inspiration for members of the ‘suburb’. One is reminded of Matigari in Ngugi wa Thiongo’s Matigari. He comes from everywhere, understands everyone’s pain and inspires them to hope for a better future.

The bulldozers pose a real threat to the inhabitants of the suburb and this is clearly highlighted in the following words:
"Several babies cried but no one bothered because there was the hungry sound of bulldozers to worry about. Soon, the bulldozers will get to the first house and wait till you see zinc tumbling, bricks giving way and the table and bed roll and crumble and someone’s fortunes and sweat come to naught..."(p13)
Ironically, the city fathers only see an unplanned settlement being removed, an eye-sore to the rich. The authorities are thus an impersonal authority that does not care about individual plight which includes lack of shelter and destruction of personal wealth and self-esteem. It is from this threat that the old man rescues the people. While everyone else is frightened, the old man remains calm and in control. Chirere writes;
"The old man advanced as comfortably as he does when going for a bath down to the river.
He came face to face with bulldozers and spread out his arms like a green eagle in flight. He shook his head….
The old man talked. The old man cried out and you agreed that some voices are extracts of thunder. He stamped the ground. He pointed in the direction pf the river, the suburb and at the sky. He hit his chest with a clenched fist and sagged down to the ground.
The suburb thought he had been ordered down but they saw him shoot up and begin to walk back towards them." (p13)

The theatrics described here are similar to a wizard casting a spell. It then raises questions on the identity of the old man. Is he a spirit medium? Is he a magician? Or is he, as hinted earlier, a former freedom fighter? Why do the bulldozers reverse and drive away because they had not known the old man was part of the suburb? Chirere deliberately weaves his story in such a way that these questions are not answered. If the old man has no magical powers then the corruption of the city’s laws is revealed. It shows that crime is only crime depending on who has committed it.

Sitting Carelessly deals with identity in terms of nationality. In this regard it is similar to Signs. Both stem out of the Land Redistribution Programme of 2001. Pempani is of Malawian descent but born second generation in Zimbabwe and hence has never been to the country of origin. The land redistribution programme renders him homeless on the technicality that he is not of Zimbabwean nationality and hence is not legible to be allocated land. Chirere explores the irony of this situation, centering on the need to provide an address at a clinic.

The story shows Pempani struggling to define who he is and his options of survival given his particular circumstances. All his life, Pempani’s identity has been premised on Acton farm which no longer exists. His dilemma is similar to that of the Negro in the United States of America after the abolition of slavery. Hitherto his identity had been premised on the Master. Pempani is distressed and says,
"Where will l go if you take the farm? You will take the farm and baas goes driving in his car, but where will l go? (...) My father’s father and my father came to this country from across the Zambezi. Black man like you. Black, like two combined midnights. See, my father worked here. My mother worked here. They are buried here. Their folks too: Alione, Chintengo, Anusa, Nyanje, Machazi, Mpinga, Zabron, Banda, Musa." (p76)

Having come to Rhodesia from the then Nyasaland to work in the farms, make a fortune and go back home. Pempani’s father fails because of the meager wages. He decides to die in Zimbabwe because he questions himself, “If l cross the Zambezi at this age, what will l show for my years this side of the river?”(p78). Unfortunately for Pempani, having relatives buried on the land does not make it his, because it belongs to the white man who usurped it from the blacks who want their land back. Pempani’s plight is similar to that of Povo’s mother in Mujajati’s The Wretched Ones whose husband is buried on Buffalo’s land But she is evicted. This explains Pempani’s appeal that he is also black, a call to put Pan- African theory into practice.

The term ‘home’ itself is not easy to define. Pempani’s family is split as his wife goes back to her people in Murehwa after the farm is taken. He fails to go with her because;
“I just don’t want’, you retort. You can hear the Murehwa villagers’ laughter. Laughing rudely and provocatively at a son-in-law from the farms who has brought his wife and all these children because he has nowhere to go. A man who can’t go back home across the Zambezi. Because of that, it begins with the jarring sound of an axe grinding. Home. Where is home? Across the Zambezi where grandpa came from? Home cant be where l know no river, valley, hill, stone…Where l haven’t dug the soil to sow a seed… You heard your father, one day, say to Anusa and Alione over a beer, “If l cross the Zambezi at this age, what will l show for my years this side of the river?”
Home explodes into the stitched throbbing thumb as you sit by a road that leads to Kariba." (p78)

In the above quotation home is defined in several ways: as where your spouse and children are, as your father’s house, where you have lived all your life, the physical terrain you know, what you have built with your own wealth and finally, shelter over your head. Each of these definitions is tied to a cultural norm of a particular people.

Pempani fails to join his wife in Murehwa because among the Zezurus it is improper for a real man to live in his father-in-law’s household. It implies that his wife is in control of what happens in the home. For the Malawians, who are matrilineal, that would not be much of an issue as it is common in their homeland. This difference in culture leads to Malawians being labeled stupid and effeminate. Pempani then resists fulfilling this stereotype even though his situation is desperate. The fact that his wife goes back to her father’s house shows that Pempani has failed as a man to provide for his family. His father similarly fails as he has nothing to take back home with him. Another cultural expectation is that one does not come back home empty handed except failures.

However, for Pempani, going across the Zambezi is not a solution for him. It is only a place where grandpa came from. The home he knows is Acton farm, whose soil he has dug and sown seeds, and the physical terrain he has explored. In this sense he is similar to John Hurston in Signs who is worried that the blacks will take away his home and farm which is an inheritance from
"Grandpa [who] came here from the wars and you know very well that they gave him and others this side of the river because you folks here could not work this heavy clay in summer. You get it?" (p74)
As far as Hurston is concerned, the land is his because he has been working it in the same way that Pempani feels the land is his. However Hurston’s situation is not as desperate as Pempani’s. He has money to buy other properties and move on. Hurston’s only desire is to protect family honour and not go down in history as the one who lost it;
"And moments later, he mournfully said, “How l wish Pa Rockie and Grandpa Peters were here with me when it finally happens. Lord, don’t let anything happen to Heinz. Am l the weak spot, God, God?” (p73)
The farm highlights the glory of Hurston (grandpa) having fought in the World War. It was a reward for white people displacing blacks, such as Marimo, who thus participate in the land redistribution cheerfully. Pempani and his people are caught in the crossfire having crossed the Zambezi as economic refugees with the hope to return. The injustice of the whole situation is the ironic twist of life that it never seems to turn out as planned. Both Pempani and John are victims of their grandparents’ adventures leaving them with an identity crisis. Are they really Zimbabweans? Where do they belong: a home they have never seen or the only the only home they have known? What are they to do when the people in the home they know insist that they do not belong? How are they to deal with such rejection?

Pempani ends up homeless, living by the roadside carving animals and selling them to tourists. Absent minded, thinking about his identity, he cuts himself and ends at a clinic where he has to put in words what he has been thinking about. The nurse gets angry at Pempani’s response that his name is Pempani Pempani. She thinks that he is making fun of her because culturally she is not used to such names which are common among the Malawians. Providing an address becomes a problem as noted below:
Place? One must come from a place? People, place, every time! But, how to say it when you are from Acton farm? And you can’t be from there now because everybody knows it was taken. “By the road. I come from a place by the road,” is all you can say. By the road where you carve human heads and kudus from tree trunks for sale to motorists who ride to Kariba.Neither can you say Murehwa because that is only where your wife and children are, at her parents’ place. But you must say something, at least. Earrings is waiting, cant you see?

Selling wood carvings is not easy either as it is dependent on Madame’s mood or how one reacts to her ‘sitting carelessly’. In the end Pempani decides to go back to the land and get allocation. To the question, “Who are you?” by the official:
“That is a long question to ask,” says Pempani, “But l will answer.”

The story ends on this note, Pempani giving a quick response unlike the time at the clinic. In essence he has come to terms with who he is and has found answers to what he wants his future to be like. He has solved his identity puzzle.

The Presidential Goggles presents another dimension of identity where one is identified by the image s/he presents. Like all of Chirere’s stories it has an ironic twist and the joke is on the city audience who are taken in by the old man. To apply the rural/urban dichotomy of the first generation Zimbabwean writers, the rural audience is not fooled by the old man as the city audience does despite its claim to sophistication.

The story is based on the discovery a mentally ill old man makes; that in dark goggles he resembles a former president of the country who was feared for his ‘Brown Belts’ boys that terrorized people. He decides to use this as a ticket to fame and riches but his sons blow his cover and ruin the whole plan. The humour of the story is that the old man asks questions and people respond giving details that are dependent on what they read in the image presented by the old man, both visual and aural. When the old man mentions “his boys” he means his sons but because he has projected the image of President Box people think of the ‘Brown Belts’. However, in all this drama, Chirere explores the game of image making played by politicians on a national scale.

Chirere presents the story in kaleidoscopic fashion capturing the journey of the old man from the rural area to the city. This helps him show the different groups in society and how they react to the image presented as it affects their identity and standing in society. The old man is first presented to the reader as a fine picture of dignity and poverty,
An old man (dressed in a pair of flapping trousers, a dog-eared waist coat and a tie tucked under the disintegrating shirt collar), trudges from a footpath onto a wide dirt road. He stops at the junction and scans the thread of the dirt road, from the horizon to this point, one hand on forehead.
In full view, the old man is of medium height, clean shaven and slightly stooped. A ‘chiefly’ walking stick balances horizontally on one shoulder, a bulging plastic bag. (p80)
The old man is obviously concerned about his looks as he takes good care of himself despite the poverty. One gets the idea that this is his best image. The ‘chiefly’ stick hints at his love of power. However the image of dignity he presents contrasts with how he jumps into the road;
"When the cart gets to his point, the old man drops his bag and walking stick by the roadside and monkey-like jumps and lands in the middle of the road, waving his arms. He wants the vehicle to stop!" (p80)
‘Monkey-like’ emphasizes the idea of a prankster and hence the reader is caught between whether to take the old man seriously or simply as a comedian. The driver of the donkey-cart is obviously not amused and therefore ignores the old man.

The bus conductor is interested in getting more customers and arriving at his destination on schedule. Consequently he is “irritated by the old man’s unnecessary show of grandeur” delaying him. The old man reacts by striking the conductor and declaring his identity as the President. No one takes him seriously and the conductor does not beat him up at the entreaties by the passengers.

Age seems to play a part in how the people react to the old man. The two boys herding cattle fail to respond to the suggestion of “the Boys” and conclude that the old man is mad. The irony is that they are close to the truth and as a result power is on their side as they are able to make the old man “totter down the road, falling, rising, running...” At the roadblock, it is the young officers who have no memory of President Box who refuse to believe.

In the van, the passengers refuse to believe the old man and their arguments against the idea are rational and logical. The driver, too, initially does not believe and is more incensed that the old man is banging his car. It is only at the insistence of the old man that he changes his mind:
"Standing face to face with the driver on the dirt road, the old man quickly puts on his goggles. ‘It is I, the President. Don’t you recognize me?’
The driver clicks his tongue but he gives the old man a serious look. The old man glares intently at the driver from behind his glasses. Suddenly, the driver gives a terrified cry and sags down. ‘President Box.’ He stands up and staggers back. ‘My goodness! It’s you. What?’ He staggers backwards again. When the driver looks again, the old man is standing at attention. Exactly! Exactly!" (p82)
The old man enacts the role of President and the driver of the van allows the image to trigger memories in his mind. At first he clicks his tongue, then is terrified, then is excited and becomes the spokesperson for the old man. Meanwhile, the old man watches his reaction planning his next move, which is, to take over control and order everyone; the other passengers back into the back of the van and the driver to drive on with the old man by his side in the front compartment.

When they reach the roadblock the old man has fully gained his confidence and playing the role of President to the bone. The police officers perceive the driver as drunk ( they presume alcohol but he is drunk on the image of Box represented by the old man) as he violates the law not to mention Box or General Pink Which can lead to his own death. The general comments by the officers are the cue for the old man to present himself, first, in a powerful commanding voice that makes the officers to ‘stiffen’. The visual presentation makes
[a] number of officers gasp. ‘It’s him.’ ‘So he wasn’t killed?’ ‘He is alive after all.’ ‘And his boys, the Brown Belts.’ The old man stands at attention by the door, ‘So you see, it is me, ha? (p84)
The memories of terror in the officers lead them to conclude that it is the president. Again the old man watches them attentively before making his next move. The fight between Rocky and the sergeant is triggered by allegiance based on tribalism. Vharea is Rocky’s homeboy so he stands to benefit from Vharea’s being in power. On the other hand, the sergeant is Box’s homeboy. In this remark is a powerful commentary on African politics that seem not to focus on one’s ability but what benefits one’s support to them will bring. This is the root of corruption. The old man ignores the fighting officers and “beckons at the driver. They drive off at top speed, towards the city.”(p85)

At the Broadcasting station the soldier called Max trembles at the image of Box. The one who is not moved declares,
‘No, Max, This is just some distant resemblance,’ one soldier says. ‘Box died. I read about it at school. Besides, my own uncle saw his corpse!’ The soldier turns to the old man. ‘Old man! Get out now! Out!’ He fumbles with handcuffs. (p85)
The soldier’s conviction comes from having two reference points; the books at school and his uncle. In Zimbabwe, and Africa in general, there is a tendency to respect book education and accounts by close relatives. This is what fortifies the soldier against being moved by the image represented by the old man. The old man moves away reluctantly because he knows the others, like Max, believe him.

The next move by the old man is to mobilize a crowd to help him go past the soldiers into the Broadcasting station. Crowds that gather easily in cities largely comprise of poor loafers, the unemployed hungry, thieves and the curious. The speech made by the old man appeals to this crowd,
The suffering, the crying of this great nation has forced me to come back! I want him to resign peacefully or l will ask my boys, who are all over, to descend on him!
Enough is enough!
Cheers. The old man puts on his goggles and the crowd goes mad, ‘Exactly!’ ‘Exactly!’ ‘The glasses’ ‘It’s him’ ‘Just like in the pictures!’ ‘Viva Box!’ (p )
The crowd in this instance comprises of the marginalized. Their knowledge of the President is from the pictures (newspaper or television) and thus it is just an image. It is ironic how one declares they have recognized someone based on glasses that can be mass produced and bought by anyone. However the speech to end suffering answers a call in the crowd’s heart and they follow him. Of interest is that once the soldiers appear with guns, the crowd is not so willing to follow and flees at gun shots. The old man, left alone, flees.

Finally, in the hall, the old man wears a new suit and the crowd is middle class. Again, the reactions are based on personal interests;
Well said, your Excellency! ‘Just as you used to do during those years.’ ‘I could feel it’ ‘I feel like fighting!’ Another man: ‘Shake my hand, Mdhala! Welcome! Tell the boys to make it quick, we are behind you!
Another man: ‘Box, is this you? Something always told me that you couldn’t be dead, Mdhala! Mdhala is back!’
Another man: ‘A word with you, Box. Forgive this, but, as soon as it happens, l can volunteer to stand in the Finance office. I’m a PhD! But, just tell the boys to hurry. Vharea won’t give in. I’m telling you!’
The crowd is motivated by validating their own thoughts; disbelief that Box had really gone. At times reliving moments of past glory, as well as seeking lucrative ministerial posts.

At this height of glory, the old man’s sons arrive,
"The old man sees them and shakes. He holds his head desperately. He holds his mouth and then his waist. He shakes his head...The old man points desperately at the speakers. ‘My boys,’ he says. He moves in circles. He protests. He shakes his head. He holds his mouth and his waist. He begins to move in circles again." (p87)

The revelation of the truth kills the old man’s dream and the hope of leaving poverty behind. The reaction of the crowd to the new image of the old man as a dangerous madman is interesting,
"Then, the crowd pours out through the stage doors, the normal doors, and the windows…" [STORY ENDS HERE]
The city crowd is gullible and reacts to any words by anyone at anytime. The old man walks away, throwing off the new jacket symbolic of discarding his identity as Box. He most probably will search for a new adventure and identity.

Conclusion
Chirere’s stories are hinged on individuals in specific dilemmas dealing with specific identity questions. These are, however, linked to the larger national, class and racial identities. We are presented with characters that are realistic and easy to identify with ( Pempani and Hurston) On the other hand we have characters that are magical in the sense of having the ability to make thing happen and difficult to define (Two old men in ‘Suburb’ and ‘The Presidential Goggles’). They do not have specific names because they are universal and fluid.

A new Zimbabwean book that may cause a whole conference

$
0
0

Zvinoda Kutangira Pasi, a play by Willie Lungisani Chigidi
Published in 2011 by Zimbabwe Publishing House, Harare
ISBN: 9780797446434, 64 pages
Reviewed by Memory Chirere
Although I am yet to see it on stage, veteran Shona playwright, Willie L Chigidi’s latest and sixth play, Zvinoda Kutangira Pasi, shakes the faith of some of us who have not had opportunity to think deeply about the real lives of actors and how acting itself may relate with their lives on and off the set.

As a result, this is a play with potential to cause a whole conference among those in the fields of theories of literature and drama.

Although we may know that acting is imitation, would you stand it, if as in Zvinoda Kutangira Pasi, your wife appears in a local tv drama as somebody’s girl friend?

Where would you put your eyes when your wife’s tv drama lover gives her a lingering kiss in front of the whole nation? Would you simply watch from the couch in the sitting room? If you are in the bar with some dear friends, would you dismiss it and say: “Well, they are just acting”?

After all that, how would you feel when strangers point you out in public, saying: “There goes the real husband to that mischievous tv drama woman.”?

Just where do we draw the line between life on stage and the real life of an actor? And; can actors claim that they are not affected (positively or negatively) by what they play on stage? Is our society ready yet to accept that the killer on stage could actually be a loving father and husband in real life? Although these matters appear simple, Chigidi seems to insist through his play that they are not.

Johannes Mabhechu cannot believe his eyes when his wed wife, Geraldine acts girlfriend to a local tycoon and serial bed-hopper called Justice. Whenever the sensational tv drama begins, Johannes either walks out of his friends in the bar or sits there, sulking. If he is in the home, he either rushes to switch off the tv or sits there scowling and muttering to himself. He does not know how to face his half grown daughters who encourage their mother. He also does not know how to face in real life the man who is playing tycoon and lover of his wife.

He wants to know why his wife, of all the women in the regional town, was picked to play this “dirty” part in this drama. He also wants to know why the director and those responsible for casting did not pick their spouses to play this troublesome part.

Besides being a play within a play, Zvinoda Kutangira Pasi belongs to the theatre of ideas. Here the dramatic action is largely played out in ways that parade sharply conflicting ideas. There is very limited emotional and physical action. Only once do things become physical and somebody receives a slap across the face.

As the title 'Zvinotangira Pasi' suggests, this play invites you to go back to bare basics: Does drama mean the same for both African and western audiences? Do you become what you act? As usual, Willie Chigidi is keen on churning out plays that ask fundamental questions just as in; Mhosva Ndeyako, Mufaro Mwena and Imwe Chanzi Ichabvepi? and others.

However, Chigidi could have done better with the three Mabhechu sisters by making them more distinct. They tend to speak like one another and their opinions coalesce. This is a play that could be relevant across Africa and may be worth translating.

Born and bred in Chimanimani, Zimbabwe, Willie Chigidi is a Professor of African languages and literature at the Midlands State University, Gweru.

 

My favourite love poem is from Pablo Neruda

$
0
0
 
Tonight I can write the saddest lines


Tonight I can write the saddest lines.

Write, for example,'The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance.'

The night wind revolves in the sky and sings.

Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.

Through nights like this one I held her in my arms
I kissed her again and again under the endless sky.

She loved me sometimes, and I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes?

Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.

To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.

What does it matter that my love could not keep her?
The night is shattered and she is not with me.

This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.

My sight searches for her as though to go to her.
My heart looks for her, and she is not with me.

The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.

I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.

Another's. She will be another's. Like my kisses before.
Her voice. Her bright body. Her inifinite eyes.

I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting is so long.

Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.

Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.
By Pablo Neruda

 

Issues in 'the Zimbabwean short story.'

$
0
0

The sole place of the short story as a technique in Zimbabwean fiction is still in the blind spot. Those who have written extensively on Zimbabwean literature lump the short story together with the longer fiction without any sense of trepidation. Even then, their concern is limited to how literary texts from Zimbabwe respond to the colonial forces and the subsequent Independence.


There is not much concern with form and even the 'content of form.'  


Meanwhile, there has been a fierce and unprecedented upsurge of short story writing in Zimbabwe since about 1997 (specifically at the turn of the century), virtually drowning out all other literary forms.


As a result it is difficult to discuss ‘new literature’ in Zimbabwe without first acknowledging the predominance of the short story form in Zimbabwe for the past decade.


These lists below are useful but by no means exhaustive:


Multiple authored short story anthologies are: A Roof to Repair (2001: College Press, Harare), No more Plastic Balls(2000: Robert Muponde and Clement Chihota (eds), College Press, Harare), Writing Still (2003: Irene Staunton (ed), Weaver Press, Harare), Writing Now (2005:Irene Staunton, Weaver Press, Harare), Short writings from Bulawayo (2003), Short Writings from Bulawayo II (2005), Short Writings from Bulawayo III(2006) all three edited by Jane Moris of a’mabooks, Bulawayo Creatures Great and Small (2006: Jairos Kangira (ed), Mambo Press, Gweru), Light a Candle (2006: Eresina Wede (ed) Zimbabwe Women Writers, Harare), Women writing Zimbabwe (2008: Irene Staunton (ed) Weaver Press, Harare) and Long Time Coming: Short Writings from Zimbabwe(2009: Jane Moris (ed) a’mabooks, Bulawayo) and others.

 
Individual authored short story anthologies are: Wonder Guchu’s Sketches of High Density Suburb (2004) and My Children: My Home (2008) Kawengo Samachai’s The Job That Ner Was (2004), Julius Chingono’s Not Another Day (2006), Memory Chirere’s Somewhere in this Country (2006), Christopher Mlalazi’s Dancing with Life; Tales From The Township (2008) Lawrence Hoba’s The Trek and other Stories (2009), Daniel Mandishona’s White Gods Black Demons (2009), Petina Gappah’s An Elegy for Easterly(2009), Monica Cheru’s Chivi Sunsets: Not For Scientists (2012) and others.

 
What could be the reasons for such a proliferation of the short story within such a short time? Is this proliferation separate from what the stories are meant to achieve by both their writers and publishers? And why do they want to achieve their goals through the short story? Has this phenomenon ever occurred elsewhere in Africa?

Maybe under Zimbabwe’s economic challenges at the turn of the century, it appeared convenient for any conscientious publisher to capture various voices in one multi authored book. Each of these books tends to carry, on average, no less than fifteen authors. Besides, there is happily the ‘pretence’ towards democratising space through having dialoguing voices. Maybe the short story form offers the writer the opportunity to practice and experiment in preparation for longer narratives.


But Zimbabwe may have just been ‘a short story country’ all along. Nearly all Zimbabwean writers who have become prominent today started with short stories or have a short story book along their career. Here we go: Dambudzo Marechera’s House of Hunger, Charles Mungoshi’s Coming of the Dry Season, David Mungoshi’s Broken Dream and Other stories, Yvonne Vera’s Why Don’t You Carve Other Animals, Stanley Nyamfukudza’s Aftermaths, Chenjerai Hove’s Matende Mashava…


Even the so called novels from Zimbabwe tend to be merely long-short stories sometimes called novellas. There are various reasons for this and please get in touch with me if you are anxious to know more.

 
In Zimbabwe the history of the short story anthologies in English by black writers can be traced back to three representative writers; Charles Mungoshi with Coming of The Dry Season, Dambudzo Marechera with The House of Hunger and Stanley Nyamfukudza with Aftermaths, in that order. Mungoshi, Marechera and Nyamfukudza are the fore-bearers of the short story genre in black Zimbabwean fiction in English. The three writers represent a watershed in the development of the short story from 1972 to 1978 to 1983.


Each of the three writers proceeded to write more short story books and some novels, becoming by 1983, the major black Zimbabwean writers writing in English.


Charles Mungoshi became the first black writer from Zimbabwe (then Rhodesia) to publish a short story collection, Coming of the Dry Season, in 1972. With Mungoshi, the Zimbabwean short story in English germinated in the form of anecdotes drawn from colonial experiences. The Rhodesian Censorship Board subsequently banned Mungoshi’s book in 1975 because one of the stories, ‘The Accident’, had subtle attacks on the political order of the day. Technically, the Mungoshi short story is brief. It is laid back, beginning rather abruptly and with characters already steeped into the crisis of being who they are. It also employs very simple English language.

With his collection, The House of Hunger (1978), Marechera uses the short story as a literary vehicle for a more individual expression of personal experience. As in the long short story ‘House of Hunger,’ Marechera is able to employ a young central character  who looks at colonial Rhodesia from a very intense and personal point of view that the process of reading it takes one into the bosom of the narrator. The world is described from a very subjective and personal point of view:



"I got my things and left…I couldn’t think where to go. I wandered towards the beerhall… where I bought a beer… I sat beneath the tall msasa tree…I was trying not to think about where I was going. I didn’t feel bitter. I was glad things had happened the way they had..."


The Stanley Nyamfukudza short story, like the case with Mungoshi, uses simple English language but it is elaborate in its descriptions almost approximating painting:

 "Sometimes, in the morning, standing there with his pick, shovel and axe on his shoulders, it seemed pointless, mad even. How could one man and woman fight against all this thick forest, sustained only by the dream that if they kept at it, they would in the end claim some room…"

 
Elaborate Aftermaths deals with the mental and physical implications of characters in newly independent Zimbabwe. The Nyamfukudza short story itself as in Mungoshi is very brief.

 
Immediately beyond these three, the other major voices in short story includes, but not limited to, David Mungoshi with Broken Dream and Other stories Shimmer Chinodya with Can We Talk, Alexander Kanengoni with Effortless Tears and Yvonne Vera’s Why Don’t You Carve Other Animals.

 

However, it has not yet been fully enquired if we could, in matters of compositional technique, talk about the Zimbabwean short story as we do about for example the American short story. Sometimes one is inclined to think in terms of ‘short stories in Zimbabwe.’ But, do we have a Zimbabwean short story or we have various individual short story writers who happen only to be domiciled in Zimbabwe? Is the short story in Zimbabwe able to stand by itself as a tradition or it is seen as part of the prose tradition in Zimbabwe?

 

In considering a Bibliography of Zimbabwean fiction published in 1986, Dieter Riemenschneider indicates that it lumps up the short story with the novel. He further observes that all these facts and figures, tell us little about the growth of the short story genre, and its popularity with writers, readers, and little also about the Zimbabwean short story’s literary quality. For Riemenschneider, ‘the more interesting question would be whether writers of short fiction from Zimbabwe have contributed to the form. How have they handled the genre? Are all of their short pieces of prose fiction short stories in the narrow sense of the term, or have they stretched it, modified it?’

 
A cross sectional glance will show that the typical Zimbabwean short story tends to be of a relatively shorter length when compared to short stories from other parts of the world.  For instance, Wonder Guchu’s ‘The Wooden Bridge’ or ‘The Hen’ from Sketches of High Density suburb is just about three pages long but the burden and depth of that story is infinite. The author is under some pressure to tell his story in as short a space as possible. The narrator in this kind of short story is usually a child. The child’s perspective in these short stories is a clever technique to suggest a certain innocence when, in fact, this child leads the reader to very important issues. As a result, it is also not a coincidence that most of these short stories tend to end in an inconclusive way. They merely hazard a suggestion or just wander into a kind of poetic haziness. The narrative tends to disappear into the matter or vegetation like some skilled guerilla fighter.

 

In No more Plastic Balls a collection of short stories by five young authors then, Robert Muponde’s work is probably the most outstanding. In Muponde’s stories you come across the Marecherean God–forsake-us attitude but the wit and the sting belongs to Muponde himself.

 

Writing Still and Writing Now and their sequel volumes edited and published by Irene Staunton (Weaver Press) have stories from a cross section of Zimbabwean writing; from the voices of experience such as John Eppel, William Saidi and Shimmer Chinodya, to the new voices like Brian Chikwava, Lawrence Hoba, Adrian Ashley and Ethel Kabwato, among others. Most of these stories use known events and incidents from the Zimbabwean crisis as a backdrop.But from Hoba’s discerning child-narrator, Chinodya’s ‘fallen’ man, Chingono’s kachasu drinkers, to Mungoshi’s lonely Chizuva, these stories are either blessed with humour or surreal hope.


Brian Chikwava’s kaleidoscopic story in Writing Still, 'Seventh Street Alchemy' won him the prestigious Caine Prize in 2004. This story is about a day in the individual lives of the down and outs of Harare. Petina Gappah’s short story book, An Elegy for Easterly won the Guardian First book Award 2009.US-based Zimbabwean author, NoViolet Bulawayo has won the 2011 Caine Prize for African Writing beating over 120 writers with her short story Hitting Budapest. In Bulawayo’s story, a bevy of township kids set out to steal guavas from an affluent section of town. The three cases, among many give credence to the fact that the Zimbabwean short story has become a force to reckon with in the whole African region.
+ By Memory Chirere

 

 

Zimbabwe Writers Association (ZWA) mourns Achebe

$
0
0

The Zimbabwe Writers Association (ZWA) board, the entire membership and all our friends and colleagues in the writing fraternity of Zimbabwe are deeply saddened by the sad loss of brother and writer, Chinua Achebe, who is best known for his first novel, Things Fall Apart; which is the most widely read and pioneering book in modern African literature. We also remember Arrow of God, No Longer at Ease, Anthills of The Savannah and A Man of The People. We agree with many across the globe that he is indeed ‘the father of African literature.’ As a storyteller and intellectual, he demonstrated rare talent, vision and wit. His desire to see Africa tell her story from an African point of view in a language most African in its imagery and rhythms will continue to inspire us all. People like Achebe do not die!

-Tinashe Muchuri- 
Secretary General, Zimbabwe Writers Association, 22 March 2013
+263733 843 455/zimbabwewriters@gmail.com

Chinua Achebe: the thinker

$
0
0

Chinua Achebe; the great African author from Nigeria died on 21 March 2013 in Boston, US at the age of 82. His oeuvre is well known throughout the world. I know people who can recite chunks and chunks of Things Fall Apart, his pioneering novel that is also estimated to have sold millions of copies.

It may not be possible to evaluate in one breath all that was written by Chinua Achebe. In the preface to his novel; Arrow of God, Achebe himself says: “Whenever people have asked me which among my novels is my favourite, I have always evaded a direct answer, being strongly of the mind that in sheer invidiousness that question is fully comparable to asking a man to list his children in the order in which he loves them. A parent worth his salt will, if he must, speak about the peculiar attractiveness of each child.”

It is also not possible to agree or disagree with everything Achebe uttered or wrote. However, we all remember certain key passages from the Achebe literature and thought. Passages that are worth underlining with a pen in order to be re-read on a better day. Below here are some of my favourite passages from the Achebe thought.

Achebe on the role of the African writer:

The (African) writer cannot expect to be excused from the task of re-education and regeneration that must be done. In fact he should march right in front . . . I for one would not wish to be excused. I would be quite satisfied if my novels (especially the ones set in the past: Things Fall Apart and Arrow of God) did no more than teach my readers that their past--with all its imperfections ---was not one long night of savagery from which the first Europeans acting on God’s behalf delivered them. Perhaps what I write is applied art as distinct from pure. But who cares? Art is important but so is education of the kind I have in mind. And I don’t see that the two need be mutually exclusive…

The worst thing that can happen to any people is the loss of their dignity and self-respect. The writer’s duty is to help them regain it by showing them in human terms what happened to them, what they lost. There is a saying in Ibo that a man who can’t tell where the rain began to beat him cannot know where he dried his body. The writer can tell the people where the rain began to beat them. After all the novelist’s duty is not to beat this morning’s headline in topicality, it is to explore in depth the human condition. In Africa he cannot perform this task unless he has a proper sense of history." Source: "The Novelist as Teacher," 1965)

Achebe on defining African literature and its appropriate language:

In June 1962, there was a writers' gathering at Makerere, impressively styled: "A Conference of African Writers of English Expression." Despite this sonorous and rather solemn title, it turned out to be a very lively affair and a very exciting and useful experience for many of us. But there was something which we tried to do and failed—that was to define "African literature" satisfactorily. Was it literature produced in Africa or aboutAfrica? Could Af­rican literature be on any subject, or must it have an African theme? Should it embrace the whole continent or south of the Sahara, or just blackAfrica? And then the question of language. Should it be in indigenous African languages or should it include Arabic, English, French, Portuguese, Afrikaans, and so on? In the end we gave up trying to find an answer, partly—I should admit—on my own instigation. Perhaps we should not have given up so easily... What all this suggests to me is that you cannot cram African literature into a small, neat definition. I do not see African lit­erature as one unit but as a group of associated units—in fact the sum total of all the national and ethnicliteratures of Africa… Any attempt to define African literature in terms which over­look the complexities of the African scene at the material time is doomed to failure. On writing in English:

Those of us who have inherited the English language may not be in a position to appreciate the value of the inheritance. Or we may go on resenting it because it came as part of a package deal which included many other items of doubtful value and the pos­itive atrocity of racial arrogance and prejudice, which may yet set the world on fire. But let us not in rejecting the evil throw out the good with it.

One final point remains for me to make. The real question is not whether Africans couldwrite in English but whether they ought to. Is it right that a man should abandon his mother tongue for someone else's? It looks like a dreadful betrayal and produces a guilty feeling.

But, for me, there is no other choice. I have been given this language and I intend to use it… I feel that the English language will be able to carry the weight of my African experience. But it will have to be a new English, still in full communion with its ancestral home but al­tered to suit its new African surroundings. Source: ‘The African writer and the English Language.’ Achebe speech, 1975.

 

Achebe’s views on Joseph Conrad’s Heart of Darkness:

The point of my observations should be quite clear by now, namely that Joseph Conrad was a thoroughgoing racist. That this simple truth is glossed over in criticisms of his work is due to the fact that white racism against Africa is such a normal way of thinking that its manifestations go completely unremarked.

Students of Heart of Darkness will often tell you that Conrad is concerned not so much with Africa as with the deterioration of one European mind caused by solitude and sickness. They will point out to you that Conrad is, if anything, less charitable to the Europeans in the story than he is to the natives, that the point of the story is to ridicule Europe's civilizing mission in Africa. A Conrad student informed me in Scotland that Africa is merely a setting for the disintegration of the mind of Mr. Kurtz.

Which is partly the point. Africa as setting and backdrop which eliminates the African as human factor. Africa as a metaphysical battlefield devoid of all recognizable humanity, into which the wandering European enters at his peril. Can nobody see the preposterous and perverse arrogance in thus reducing Africa to the role of props for the break-up of one petty European mind? But that is not even the point. The real question is the dehumanization of Africa and Africans which this age-long attitude has fostered and continues to foster in the world. And the question is whether a novel which celebrates this dehumanization, which depersonalizes a portion of the human race, can be called a great work of art. My answer is: No, it cannot. I do not doubt Conrad's great talents. Even Heart of Darkness has its memorably good passages and moments…. Certainly Conrad had a problem with niggers. His inordinate love of that word itself should be of interest to psychoanalysts….As I said earlier Conrad did not originate the image of Africa which we find in his book. It was and is the dominant image of Africa in the Western imagination and Conrad merely brought the peculiar gifts of his own mind to bear on it…. Source: "An Image of Africa: Racism in Conrad's 'Heart of Darkness'" Massachusetts, 1977

Achebe on association:

“A man who calls his kinsmen to a feast does not do so to save them from starving. They all have food in their own homes. When we gather together in the moonlit village ground it is not because of the moon. Every man can see it in his own compound. We come together because it is good for kinsmen to do so.”

Source: Things Fall Apart


 

Is Joseph Conrad’s 'Heart Of Darkness' racist?

$
0
0

Scholars of literature and some keen readers in Zimbabwe must be aware of a small but very powerful novel by Joseph Conrad entitled Heart of Darkness.

Although it is a novel of 1899, it has sparked debate on whether it is indeed a text that is racist. Even the great late write Chinua Achebe was sucked into this debate that has been going on for decades now.

Heart of Darkness follows one white man’s nightmarish journey into the interior of Africa. Aboard a British ship called the Nellie, three men listen to a man named Marlow recount his journey into Africa up the Congo River in a steam boat as an agent for a Belgian ivory trading Company.

Marlow says that he witnesses brutality and hate between the white ivory hunters and the native African people. Marlow becomes entangled in a power struggle within the Company, and finally learns the truth about the mysterious Kurtz, a mad agent who has become both a god and a prisoner of the "native Africans." After "rescuing" Kurtz from the native African people, Marlow watches in horror as Kurtz succumbs to madness, disease, and finally death.

The description of African people in Herat of Darkness is unpalatable, at least to a conscious African reader. They are seen as and referred to as SAVAGES. This is what the narrator says about the Africans and Africa: “It (Africa) was unearthly and the men (Africans) were – no, they were not inhuman. Well, you know that was the worst of it – this suspicion of their not being inhuman. It would come slowly to one. They (Africans) howled and leaped and spun and made horrid faces but what thrilled you was just the thought of their humanity – like yours – the thought of your remote kinship with this wild and passionate uproar.”

That is not enough because there is some more of this kind of descriptions: “…as we struggled round a bend, there would be a glimpse of rich walls, of peaked grass roofs, a burst of yells, a whirl of black limbs, a mass of hands clapping, of feet stamping, of bodies swaying, of eyes rolling… The prehistoric man (the African) was cursing us (white men), praying to us, welcoming us – who could tell”

The structure and style of Heart of Darkness is the first challenge. We have a narrator reporting Marlow’s narration of Marlow’s experiences in Africa. This is a story inside another story, inside a story! You may say that technically, Heart of Darkness ceases to be Conrad’s story and therefore if the story is racist, then Conrad is not necessarily racist!

The story is partially Marlow’s because only what is remembered or deemed important by him gets to be narrated. It is also partially the narrator’s story because his record of what he heard Marlow say is his sole experience. We are therefore faced by a situation where we should not fully ascribe the to either Conrad or Marlow. Againa: technically the story operates from several “subsequent” points of view. We keep on saying: who is racist here?

Chinua Achebe, Africa’s most prominent novelist, who happens to find the novel racist, thinks that Marlow speaks for Conrad because Conrad does “not hint, clearly and adequately at an alternative frame of reference by which we may judge the actions and opinions of his characters.” Achebe’s assertion that Marlow speaks for Conrad is further strengthened by the fact that Conrad himself makes a journey similar to Marlow’s down the Congo River in 1890. It is the nature of literature to be wholly or very partially autobiographical.

Those who agree with Achebe insist on the point that: in the nineteenth century where adventure novels are heavily loaded with the author’s experiences as in Haggard’s King Solomon’s Mines, the authors tended to agree to be associated with their major characters. Conrad, who tended, throughout his life, to see the multiple conflicting dimensions of one thing, would definitely not want to disassociate himself from Marlow, who undertakes the same journey as his creator

For Achebe, Heart of Darkness is racist because it projects the image of Africa as “the other world, the antithesis of Europe…the question is whether a novel which celebrates this dehumanization, which depersonalizes a portion of the human race, can be called a great work of art. My answer is: No, it cannot. I do not doubt Conrad's great talents. Even Heart of Darkness has its memorably good passages and moments

The “Achebe school” is also angered by the portrayal of the Thames River as representation of modernity against the savage muddiness and hazardous Congo River of Africa. There is also the “wild and gorgeous apparition of an (African) woman” pitied against the serene civilized mood of the intended (white woman). The “worst insult” is the pitying of the thoughtful life-like white men against the grunting men of Africa.

Those who disagree with Achebe and company put across a series of arguments that revert back to the ideological environment under which the novel was conceived and written. Their argument is that the writing of Heart of Darkness was done at a time when considering Africans as savages as and lesser beings than non-Africans was the norm.

They point out that Conrad set his story in the Belgian (King Leopold II’s) Congo of the 1890 when the Africans in the Congo region were being forced to extract ivory and rubber for the Empire at gunpoint. Those who resisted got killed or dismembered and to imagine a kind of discourse that saw blacks as having equal humanity with other races was unthinkable. They even think that Conrad attacks imperialism because he identifies it with clear plunder and not the pretensions of civilizing the savage and spreading Christianity.

However, even then, Conrad’s attack of imperialism has its contradictions. Conrad questions the morality of colonialism and exploitation but he does not question the colonial mission itself. Although Conrad’s Africans are pitiable, they are nonetheless niggers and are victimised quite as much by their own stupidity and ignorance as by European brutality.

One of Kurtz’s last utterances: “Exterminate the brutes!” demonstrates that the term “going native” does not mean becoming one with the savages. Despite the delirium, Kurtz knows the clear cut racial divisions and his white man’s duties in Africa.

In addition, “Darkness” in Heart of Darkness tends to be metaphorical. Darkness holds a multiplicity of meanings. The only unequivocal meaning of darkness in the novel seem to be one’s descending to inhuman levels of thought and behaviour – like Kurtz and the whole Belgian colonial establishment. In Heart of Darkness evil is portrayed as African and if it is also African that is because some white men in the Heart of Darkness behave like Africans!

Reading Heart of Darkness, you are certain that for the western readers of the 1890s, it must have shown the extremities of conquest, of course, but, it definitely must have confirmed the western concept of Africa as the land of savages. If the novel caused sympathy towards the African, it was that sympathy one has for an animal in agony, not fellow human beings.

It is important to note that Chinua Achebe, who developed a revulsion against this kind of writing, vowed to write a literature that redeemed the black image and rightfully, his novels; Things Fall Apart and Arrow of God, portray Africans as real beings with strengths, weaknesses, philosophies and languages.

+(by Memory Chirere)

Zimbabwe's hottest new countryside writer

$
0
0
Elias Machemedze reads from his novel Sarawoga at a recent writers meeting in Harare.

Elias Machemedze, author of the novels; Sarawoga and Nherera Zvirange is an unassuming lanky young fellow. However, he has a robust personal story which he tells slowly and carefully. Machemedze’s life story stunned the gathering of writers at the Zimbabwe Writers Association meeting in Harare on Saturday 2 March 2013.

His story is that of a rural based writer of our time who overturns the tables. Before he was through with his O levels, out in rural Shamva of Zimbabwe, he had already begun to work on the script of what was to become the novel, Sarawoga. It was developed from a thin line story narrated to him by his father, Chisango Machemedze.

This is an intriguing ‘old world’ story about Chief Nyasoro who raises a step son, Sarawoga. In his youth, the cunning Sarawoga, tries in various ways to usurp Nyasoro’s throne with the help of the newly arrived white settlers. His appetite for power can only be equated with evil. As a result, the spirits of the land of Chipindura intervene and Sarawoga is killed mysteriously. Done in impeccable Shona language with no lapses, this novel reads like a rendition from another time. This is work that no upstart village teenager could have written all by himself.

But Elias Machemedze’s elder brother could not have it! He could not tolerate a younger brother who killed precious time scribbling and claiming to be a writer. How can you claim to be a writer when you should be in school, he ranted at Elias. You cannot afford to lose your way when I am still around, he promised. In a fit of rage, he tore Elias’s whole script to pieces! Writers do not come from the villages and the nook, he reasoned. In no time, the young Elias was running for dear life.  

Not to be outdone, Elias did not run far. He resorted to the bush and the nearby Kakomo Kembada hill to brood and be ill for some time. Here, he would secretly resuscitate and finish the Sarawoga script, far away from the prying eyes of his elder brother. At every stage, Elias would however come down the hill and surreptitiously show his work to his teacher at Zvomanyanga Secondary School, one Enock Kalani. He got the much needed approval. He would then walk home and pretend to be normal and yet, he was so inspired that it hurt!

In due course, the script was published into a novel by Priority Projects Publishing in Harare in 2004. It later became a school set text, to be read and studied across Zimbabwe. The life of a celebrity began for Elias Machemedze. The village was stunned. Later, when Oliver Mtukudzi adopted Sarawoga into a feature film that appeared on Zimbabwe television and even made a song based on it, the villagers were speechless.

Elias continued to till the lands and to herd cattle. He continued to write. Despite his youth, he continued to accompany his father into the mountains and the villages to consult the svikiros over various matters. Apparently, the Machemedzes belong to the Chipadze chieftainships who are the original rulers of the present day neighbourhood of Bindura. That is why Sarawoga has names of rivers and hills in present day Bindura town. Because of the constant touch with the spirit mediums and seers, Machemedze became familiar with various lore, far beyond his age. In his works, the spirits of the land proselytise at length. In his speeches and in ordinary conversation, Machemedze speaks like an oracle, animated and definitive.

Machemedze’s second novel is called Nherera Zvirange. It is another heartrending old world story about a banished orphan who fights against all odds to reclaim his father’s throne. Before that he falls in and out of trouble many times. He leaves home to stay in the bush and troops are despatched in order to catch him. Here are crude military strategies that keep the reader on the edge of the precipice.

Elias says when inspired, he writes very furiously, not caring about method. Afterwards, he puts the papers aside for some time and goes fishing in Mukwari or Gwetera rivers, returning only much later to perfect the script. Sometimes he visits the locations on which his stories are set so that he remains in touch with the space and time of his stories. Terrain means a lot to Elias. 

He is following closely in the footsteps of Patrick Chakaipa and Francis Mugugu who wrote about the Shona people in the pre-colonial times. He says he enjoys writing about power because that is maybe one of the oldest subjects around and he is royal himself. He has numerous manuscripts that he will release sparingly because, as he says, "It is getting to be too fast out there!"

With the help of partners, Elias Machemedze is in the process of establishing his own publishing company; Pangolin Publications. He hopes to work with and publish young writers who are in circumstances as his. Here is an example of a writer who writes from amongst the people about the people’s enduring traditions. He says that whenever he meets his readers, they seem to wonder if he is the real Elias Machemedze. He also wishes to get married and become settled one day.

Now... the longest novel by a Zimbabwean!

$
0
0

Title: Footprints in The Mists of Time
Author: Spiwe N Mahachi- Harper
Publisher: abba press (December 1, 2012) ISBN-13: 978-1908690128
Reviewed by Memory Chirere

Spiwe Mahachi-Harpers’s new novel, Footprints in The Mists of Time, boasting of a whopping 181 008 words, is now the longest novel by a Zimbabwean! It is a show of sheer immense narrative tenacity and talent. This outruns Wellington Kusena’s novel of 2011;  Dzimbabwedande, which is the longest Shona novel at 108 264 words.

Footprints  is a 419 broad paged historical novel based on the life and times of generations of migrant African labourers who settled in Southern Rhodesia; before it became Rhodesia and subsequently Zimbabwe. This is a welcome alternative to dry history that tends to work with facts, maps, figures and diagrams.

This book traces about four generations of workers of Malawian origin, beginning with Bhaureni Nyirenda’s journey from Nuhono village in the Nkotakhota District of then Nyasaland in 1899 to settle at Southern Rhodesia’s Patchway Valley Mine in Gatooma District. You move from Bhaureni to his son Masauso, through to grandson Chakumanda and great grandson, Mavhuto (in the present day) and their wives, children and neighbours who are variably from Northern Rhodesia and Mocambique.

Their voices talk about the treacherous journey from Nyasaland to Southern Rhodesia on foot, drifting slowly in different droves and waves of various sizes. This is a story about the oppression of people and their consistent dehumanisation on the farms and mines, leaving the conscious reader with a suggestion that Africans have travelled a very long road of suffering.

This is a story about the anxieties of people brutally isolated and trapped in localities far away from their original homes. This is a story about moving on and even drifting without finding an anchor and with no ability to return to the source. This is a story that defines the nature of colonial exploitation in Southern Africa.

This book reminds me most of Alex Huley’s Roots, that well known saga of an African family in American slavery, in demonstrating that all people displaced by capitalism become chattels and not humans. And the process of being turned to an animal begins when your tormentor make you doubt the humanity within yourself.

Pushed out of his village by the desire to work and be able to return and pay taxes, Bhaureni Nyirenda realises while in Southern Rhodesia that: “ I was nothing and nobody but just a lifeless limb detached from the rest of the body. There in the village (Nyasaland) I also left behind my soul, without which I felt empty and hopeless, like a piece of dead wood cast adrift in a river and left at the mercy of the forces of nature, to sink or float.”

 He leaves behind a wife and children and is never able to return to them even when he thinks he might return soon and very soon. The Southern Rhodesian mine system sucks him, never giving him enough to survive and retrace his steps. The return journey would be as tragic as the first journey because one does not want to return with nothing to show. And as shown in this story the release of the 'aPhiri Anabwera' song does not help matters.

On the other hand, the migrant labourer is reminded by the indigenous Shona people and ironically, the white man, of not belonging to Southern Rhodesia. They are mabhurandaya or mabwidi who come from the compound and no sane person should befriend or marry them. All they do is get marooned here and shed tears when homesick. They sweat in the mines and suffer to death from the dreaded respiratory diseases from the dusty underground. Their destiny is the mine cemetery which is just a junk-heap.

This novel reminds me of Edward Kamau Brathwaite’s poetry in The Arrivants and Mother, in demonstrating that all displaced people survive on memory stored in both the mind and the genes. The migrant community re-enacts home through language and culture. Their stock names are meaningful: Ganisani, Chimwemwe, Mavhuto, Masauso, Mpinganjira, Chakumanda and others. Knowledge is handed down from father to son and the mine compound becomes encyclopaedic.

Towards the end of the four generations, there is a search for roots. A dying grandfather says to a grandson: “The urge to journey back to Malawi is much stronger now than when I was younger…You, Mavhuto, can retrace the footprints of your great grandfather back to the warm heart of Africa (Malawi)… only animals fail to trace the trail of their births through the ages. Do not misunderstand me and imagine that I wish you to go and bury yourself in some remote rural village in Nkhotakhota. Far  from it. I just wish you to go and reconnect with the land of your fathers and lay to rest the souls of the dear departed who mourned everyday for their loved one until they too died in despair. After that you can go and settle anywhere you wish beyond the horizon”

And then he makes an even bigger argument: “I am very proud to be of Malawian origin but I think those of my people who have been here for close to four generations should no longer be regarded as foreigners as if they are expected to pack their belongings…they have been here…going round and round in circles…”

This massive book asks you to read slowly; forward and backwards to cross check on a name and to clarify a date or a relationship.  It is going to be an important novel for Zimbabwe, Zambia, Mozambique and Malawi.  Zimbabwean fiction itself rarely puts the immigrant and his off springs at the centre of the narrative. Because their general impoverished condition stems from the days of colonial conquest, these people have participated in many liberation movements in the region. Their names were found within the ranks of Zanla, Zipra, ANC and other such organisations. Their role in the politics, sports and arts of the region is very difficult to ignore. Now, here is a novel written solely from their point of view.

 Footprints is Spiwe Mahachi Harper’s third novel after Trials and Tribulations and Echoes In The Shadows. The author is a trained teacher and holds a degree in French Culture and Civilisation. Currently, she stays in the United Kingdom, dividing her time between Zimbabwe and that country.

 

today is the UNESCO World Book and Copyright Day

$
0
0
Virginia Phiri (left) donating copies of her books to the University of Zimbabwe library a couple of years ago.
 
The World Book and Copyright Day on 23 April is  17 years old  now. UNESCO Member States around the world celebrate the power of books to bring us together and transmit the culture of peoples and their dreams of a better future.

This day provides an opportunity to reflect together on ways to better disseminate the culture of the written word and to allow all individuals, men, women and children to access it, through literacy programmes and support for careers in publishing, book shops, libraries and schools. Books are our allies in spreading education, science, culture and information worldwide.

The city of Bangkok has been designated “World Book Capital 2013” in recognition of its programme to promote reading among young people and underprivileged sections of the population. Follow the link below to read more on World Book and Copyright Day 2013: http://www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/world-book-and-copyright-day-2013/

Following up on a NAMA award winner

$
0
0
       David Mungoshi (extreme right) with fellow writers in Harare.
Some people take awards in the arts for granted. After the ceremony, they do not care about the winner. They do not make a follow up to observe the effects of an award on the artist. kwaChirere followed up on David Mungoshi whose novel; The Fading Sun won Zimbabwe's National Arts Merit Award (NAMA) in the Outstanding Fiction category in 2010, to see what NAMA has done in the real life of an artist.

Published in the UK by Lion Press, The Fading Sun is David Mungoshi’s second novel. A woman in menopause stops in her tracks to take stock of her life. From the leeward side, Mary has more than her fair share of maladies. Mary’s skin is wrinkled. Mary suffers from bouts of migraine and arthritis. Mary has had each of her three deliveries by caesarean section. Mary has lost one of her ovaries early in life. Mary has a thyroid problem which has led to thyroidechtomy. Mary has lost one of her breasts through mastectomy and she wears the breast prosthesis.  

David Mungoshi respects NAMA and is happy that he won in 2010. Three years later, he feels that the award reignited his writing career.

kwaChirere: It was three years ago. Now, can you say that winning a NAMA was worth anything at all? Again: congratulations!

David Mungoshi: I never thought I'd hear those words from anyone! The award has made a lot of people other than me very happy: my wife Elizabeth and the children and everyone in the Mungoshi clan. My younger brother in Canada has just ordered a copy of The Fading Sun (TFS) for himself with amazon.com. Man, I am still very happy.

kwaChirere: Mary, the central character in ‘The Fading Sun’ has cancer and other various maladies. What inspired this story? What did you want to get at?

DM: I have always been gender-inspired. I remember writing a pretentious little story many years ago in which I was examining the question of Lobola. Pretentious because I was still just early into my teens and obviously quite green in such matters. Anyway I called the story,’ She’s a Commodity.’ I don’t remember what happened to it. It’s a story of how a woman rises higher than her husband in the party of liberation and how the husband can’t handle that and starts getting physical. In Stains on the Wall, the women are also treated sympathetically. When I wrote The Fading Sun, I was responding to a request from a friend to see if I could write that kind of story. I guess I am trying to show the resilience and versatility of women, how they conquer extraordinary odds because make no mistake, Mary conquers. I guess I am also saying that for people like Mary death can never be a tragedy and it can never vanquish them.

kwaChirere:  With TFS, what type of readership did you have in mind?

DM: I was writing for everybody, to affirm womanhood and show how a woman is the very apotheosis of life itself. I wanted all males to do a bit of introspection as well and perhaps get to discover that there’s more to life than the trappings and the image and upward mobility.

kwaChirere: I suspect that the major talking point with TFS will be on how you as a male writer went for various ‘deep’ women’s experiences. Why did you do it?  

DM: As I said before, a friend challenged me. I was a little hesitant to start with and then one day I was talking to Yvonne Vera about just this problem of writing intimately about matters that may not always come naturally to one if you are the opposite gender. I have never forgotten what Yvonne said to me, it was at one of the Book Fairs in Harare, she said the imagination is the freest space and that all things were therefore possible. The rest, as they say, is now history and the deed is done. Will I do it again? Most probably yes. At one of the readings I did from the book quite recently, a lady said to me that there was a lot of passion in the story and in my reading of it. Another said she thought that I liked women and I said yes because I do like women. They are the most beautiful people that I know and I am not just talking about appearance here. So, yes, I shall probably write another story in the mould of TFS. But for now I am just fine-tuning my next offering which I hope will show the depth and variety in my approach to writing.

kwaChirere: Various people who have read the book like chapter seven very much. They say it is episodic, green maize cobs are roasted and the hyena laughs. Any special reasons why you wrote that chapter the way you did?

DM: I think I wanted to try and achieve what one of my lecturers during my undergraduate years called the ‘immediacy of the experience, the intensity of the experience.’ It was quite exciting trying to do what I did in that chapter. I am still wondering whether or not that kind of innovation can carry a whole story. Perhaps we should soon find out soon, in another year or two, after I empty my creative tray of what’s currently in it. I am thinking of writing something along those lines. The theme is there already and I am working on the plot, the way that I always do, in my mind!


kwaChirere: The script that began as TFS, like any other, must have some history. You know that scripts disappear, scripts are abandoned, some scripts are ill fated and some are effortless. What is the peculiar history of this script?

DM: I guess TFS was just a little ill-fated. It was always praised to high heaven but somehow didn’t see the light of day until Sarudzayi Barnes of Lion Press came along. She’s a fantastic person, lots of vision and grit.

kwaChirere: Every artist imagines himself reaching a certain level with his art. Where are you going and how will you get there?

DM: I am looking at the stars, thanks to the NAMA! I want to go out with a bang, at the end of my earthly sojourn. So there will be more perceptive, innovative and engaging writing to come, poetry, short stories, more novels, and the lot! I want to write things that can unsettle people but also make them feel good. Sounds paradoxical doesn’t it? I assure you it can be done.

MC: Which writers influence you?

DM: I remember reading a poem by Tafirenyika Moyana in Parade Magazine in the late 1960s. He called it ‘A God’s Error.’ It was my first real contact with evocative poetry. Moyana’s imagery was just fantastic and his sense of bathos quite unparalleled. He is most probably among my very early influences. Then of course Ernest Hemingway. Charles Mungoshi introduced me to Hemingway. But when it comes to a sense of the epic I still think Milton’s Paradise Lost ranks among the very best. When I read Achebe’s Arrow of God I couldn’t believe what the man had achieved. I wondered if I could do it. Conrad’s ‘Under Western Eyes’ was also a great read for me. Now I am hooked on Kahlil Gibran and I guess I try and do some of his stuff here and there.

kwaChirere: How do you relate as brothers and as writers with Charles Mungoshi?

DM: We relate quite well. We have always been brothers and friends. We began writing at about the same time and were both first published in African Parade in the 1960s. That’s a long time ago! Charles has always believed in my writing despite the fact that for me recognition has taken its own sweet time to come. Our styles and concerns are different and so is our ideology. In my younger days I was avidly leftist. Perhaps I still am deep down but the realities on the ground have perhaps dictated some adjusting without necessarily compromising on any of my progressive stances such as those on gender and collective justice. How would you classify my story, ‘Seventy-Five Bags?’


kwaChirere: What have you learnt from doing TFS?

DM: I think I can say without hesitation that I have learnt the value
of research and empathy. There is no way I could have written a story
like 'The Fading Sun' without these two attributes. The book has also
taught me to be patient and to understand that when its time is due a
work of art will get due recognition. The writer, like the actor, must
be 'in character.'


kwaChirere: If your wishes were granted, which of your fresh scripts would
you publish next and why?

DM: 'Catalogues.' It is a story in which I try to do quite a few things
including the use of magic realism and the grounding of my plot in a
universe that has historicity. So I strive to write so evocatively that the reader who has roasted groundnuts or green maize can experience the delicious smell
and feel the taste in his mouth.

Zimbabwe Writers Association Gweru meeting: 11 May 2013

$
0
0

The Zimbabwe Writers Association (ZWA) is inviting you to its Gweru writers get together meeting to be held in GWERU at the Methodist Church in Zimbabwe (Cnr 8th and L. Takawira Street) on Saturday May 11, 2013 from 10:00am to 14:00pm.

This is a moment to reflect, read to one another and find a way forward for ZWA. The major part of the programme will include; presentations by Prof Willie Chigidi and Mrs K. Muringanizaentitled ‘How I Create.’ Tinashe Mushakavanhu will talk about ‘What growing up in Gweru means to me as young writer and critic.’ A substantive agenda will be sent to you very soon.

Writers are reminded to bring $10 as membership fees. Remember: the major objective of ZWA is to bring together all willing individual writers of Zimbabwe in order to encourage creative writing, reading and publishing in all forms possible, conduct workshops, and provide for literary discussions.

Zimbabwe Writers Association (ZWA) is the newest nationally inclusive writers’ organization whose formation started in July 2010 leading to the AGM of June 4, 2011. It was fully registered with the National Arts Council of Zimbabwe in January 2011.
++Inserted by Mr. Tinashe Muchuri, ZWA Secretary
ZWA’s By-line: A WHOLE WORLD IN A WORD
Contacts: 0733 843 455/zimbabwewriters@gmail.com

The Psalms of Beatrice Sithole

$
0
0
Beatrice Sithole (centre) making a point at a recent meeting in Harare.
Book Title: Tribute to God
Author: Beatrice Sithole
Publisher: HansMak Designs P/L (Pvt.) Ltd, 2013
120 pages: ISBN: 978 0 7974 4884 1
Editor: Eresina Hwede
Translators: Barbra Oketta, Keresiya Chateuka, Jethro Dube and Remy Kasongo Mutambayi

Reviewed By Josephine Muganiwa
This unique book in five different languages; English, Kiswahili, Ndebele, Shona and French is a collection of prayer-poems by Beatrice Sithole. That is why the title appears simultaneously on the cover in five languages as: Tribute To God / Sifa kwa Mungu/Udumo Kunkulunkulu/ Ruremekedzo kuna Mwari/Louange A Dieu.

The translators; Barbra Oketta, Keresiya Chateuka, Jethro Dube and Remy Kasongo Mutambayi and veteran editor, Eresina Hwede did a splendid job. It is yet to be established if we have ever had any other single creative project coming out in five different languages under one cover, at the same time.

Blessed are those who will read this book because they will appreciate the beauty of worshipping God in different languages. His name as expressed in the five languages in this book are thrilling to hear; God in English, Mungu in Kiswahili, Nkulunkulu in Ndebele, Mwari in Shona and Dieu in French. It reflects that God is awesome and loves diversity. The author hammers this point home when she writes;

            “Oh Heavenly Father,
             Your people- those you created in
            Your own image worship
             You in various ways and at various times.
             There are those who lock themselves in their private rooms
              to glorify Your name.
             Some gather
 in different houses to worship You.
In synagogues and in various churches
Your people revere Your name
And share Your word in different forms
             Oh God we thank You
             for all the colourful things
              we see in the world.
             All the people, creatures and everything
             that colour our world.
             We thank you for all the different languages,
              different cultures, different characters, different manners
               and different shapes and sizes.” (p21)

After reading this, one becomes ashamed of any discriminatory tendencies. If the great God created diversity, who am l to despise it? Nature has a way of synthesizing diversity and humans must learn to do the same in their affairs.

As one turns the pages, it is like reading King David’s psalms in the Bible. The human experiences highlighted are universal, yet in all of them Beatrice Sithole helps the reader to see that God is in control. Eleven (11) powerful ‘psalms’ express who God is and how He relates to all Creation. The advantages of knowing this God personally are clear:

            “Oh Lord
             You dwell in the hearts of those
              who seek You with all their hearts.

            Oh God,
            You are the rock
            of all those who put their trust in You.

            You are their fortress and their deliverer.

            Their shield in times of trouble,
             You are their refuge and savior.
              In times of distress
              those who call upon You find rest.” (p13)

After reading all the poems that feed into each other, one cannot help but long to have a personal relationship with God so as to exhibit the same confidence in His presence. The sub-titles reflect the main idea to be discussed as follows: The Greatness of God, Wisdom, God the Comforter, Praising God, God and Christ, Holy Spirit, God and Nature, Forgiveness and Second Chance, Healing, Love and Calling. The benefits of knowing this God personally are clear.

If there is anyone who does not know what Christianity is about, this book is a must read. It expresses the core beliefs in everyday language that helps one to relate to the one great God who has revealed his being in different forms as the Holy Trinity (Father, Son and Holy Spirit) and to fulfill different purposes (Creator, Comforter, Provider, Healer, Savior etc.) through the ages. The main emphasis though is on the message that God is God in all situations, all creation belongs to Him and reveals his glory. For that reason He must be worshipped. God abides in the praises of His people and he therefore guides those that make the decision to stay in His presence regardless of circumstances.

The book was launched on Saturday 26 April 2013 in The Terrace, 3rd floor Barbours Departmental Store. The launch was well attended by people whose lives have been touched by the author, Beatrice Sithole. Tribute to God is her seventh book and it has also been translated into Braille and is therefore accessible to everyone in the community. The Director of the Dorothy Duncan Library revealed that they were grateful that Beatrice did not forget the blind as is often the case with other publications. Her calling is to ensure that the word of God reaches all people.

At the launch it was also revealed that established publishers had refused to publish Beatrice Sithole’s work as they said it does not sell thereby forcing her into self- publication. The impact of her work was seen in the people that attended the launch; People from Dorothy Duncan, Children from Harare Children’s Home, Pastors from her church. Her family members and friends recounted how she made them pray in every situation. The children sung Amazing Grace and recited scripture that speaks to their lives. In concluding the launch, Beatrice encouraged everyone to exercise their gifts and skills to make the world a better place. Her speech sums up her prayer in the last poem entitled ‘Calling”

            “Yes Lord,
            many are saved
            when Your servants play their part and
           Perform their duties
            as per Your instructions.

            Help all Your people God
             to search and find their callings
               so that YourWil
             l is done on earth as it is done in Heaven.”

The book does not just make you feel good but challenges everyone to action. To achieve peace in the world everyone must play their part. There is need to adopt St Francis’ prayer that we be instruments of peace by initiating good moral behavior in every situation and helping those in need that we come across in our daily interaction. Those who can are called to go beyond call of duty and reach out to the hurting and hungry. The underlying point to be noted is that each one of us has been given a calling and the challenge is to discover it and put it into practice. God has created diversity so that each one of us can add a building block that no one else except us can create and deposit. Do not deprive the world of your unique contribution.

Beatrice Sithole is a Zimbabwean author and motivational speaker who wrote the books; Walking in God’s Way, Kurarama MunaJehovah, Lift Up High The Banner of God, The Best Things in Life are For Free, Reflection, My Little Prayer Book Series 1-4 and now; Tribute to God. Guided by a Christian background, Beatrice has changed a lot of lives through the seminars she has been given the platform to speak and through her books. She is a grandmother of six.

 

 


kwaChirere reads 'We Need New Names'

$
0
0


Title: We Need New Names
Author: NoViolet Bulawayo
Publisher and other details: Reagan Arthur Books, May 2013, 290 pages

Reviewed by Memory Chirere
NoViolet Bulawayo’s debut novel, We Need New Names confirms the existence of a certain special tradition in the literature of Zimbabwe which cries for adequate recognition and evaluation.

Ever since Dambudzo Marechera of The House of Hunger’s “I got my things and left… I couldn’t have stayed in that House of Hunger where every morsel of sanity was snatched from you the way some kinds of bird snatch food from the very mouths of babes.” in 1978, there has been a quiet but sustained outpouring of narratives about leaving the homeland (Zimbabwe) because of crisis.

Marechera and his contemporaries and those immediately after him like Shimmer Chinodya, Alexander Kanengoni and Valentine Mazorodze pruduced various narratives about leaving home (then Rhodesia) to go either to join the war of liberation or to exile. These tally well with the legendary escape of current President Robert Mugabe himself and colleague Edgar Tekere, from troubled Rhodesia through Inyanga into Mozambique on foot to lift the war of liberation to a higher notch. There are many such stories in the public sphere.

And in more recent years, specifically dwelling on what is now called ‘the decade of Zimbabwean crisis,’ we have Christopher Mlalazi’s Many Rivers, Brian Chikwava’s Harare North, and the multiple voice compilation: Hunting in Foreign Lands, Novuyo Rosa Tshuma’s Shadows and now; NoViolet Bulawayo’s We Need New Names, among others, writing on going away.

In all these stories ranging from the 1970s to the present, home is depicted as going through various forms of turmoil which expresses itself most through political instability. The central character, who is almost always a young fellow, flees home and country in search of an alternative existence.

However, this character remains double faced; looking at foreign territory with eyes of home and glancing back at home through the teary eyes of new experience and beginning to re-read ‘home’. The resultant chasm constantly tugs at one’s soul. However, to read NoViolet Bulawayo new book is to take constant departures and arrivals, inside out and upside down until you lose count because she is constantly aware of the numerous points of view to the subject of going away from Zimbabwe. She is aware that the phenomenon that she is working on is actually in motion and that Zimbabwe will one day rest on any of her many intriguing sides.

To return home or to remain out here or to forget everything… is where you locate our character. To return home is to jump back into the fire and to accept defeat. To remain abroad, however, is to wallow in the invisibility of a little foreigner. To forget everything is not possible if you are as sensitive as NoViolet Bulawayo’s Darling Nonkululeko Nkala.  It is most ironical that at that very moment, our character from this kind of literature asks or fails to ask important questions about what exactly has happened or not happened to one’s people and country: How did it start? Who causes it? Who benefits from it? Are we certain that we see all of it for what it is?

From Marechera to Bulawayo, history may one day judge these stories against that rubric.

The mind of Darling is an encyclopedia bursting with minute details from; the distinct aroma and taste of guavas stolen from the backyards of a posh city suburb to the rigmarole of shanty town dwellers of Zimbabwe. And that kind of pregnancy of detail that you find in this novel, like the descriptions of the onset of Operation Murambatsvina, is one of its strengths:

“…the bulldozers appear boiling. But first before we see them, we hear them. Me and Thamu and Josephat and Ncane and Mudiwa and Verona are outside playing with More’s new football, and then we hear thunder. Then Ncane says, What is that? Then Josephat says,  It’s the rain. I say, No, it’s the planes. Then Maneru’s grandfather comes sprinting down Freedom Street without his walking stick, shouting, They are coming, Jesus Christ, they are coming! Everybody is standing on the street, neck craned, waiting to see. Then Mother shouts, Darling-comeintothehousenow! But then the bulldozers are already near big and yellow and terrible and mental teeth and spinning dust. The men driving the bulldozers are laughing. I hear the adults saying, Why why why, what have we done?”

NoViolet Bulawayo’s language, as in the blues, is both depressing and exhilarating. It invites you to laugh and cry at the same time:

“Look at them leaving in droves, the children of the land, just look at them leaving in droves. Those with nothing are crossing borders. Those with strength are crossing borders. Those with ambitions are crossing borders. Those with hopes are crossing borders. Those with loss are crossing borders. Moving, running, emigrating, going deserting, walking, quitting, flying, fleeing to all over, to countries whose names they cannot pronounce…”

And when they get to the destinations of choice, the Zimbabweans and fellow migrants find that there is no sweetness here either:

“And the jobs we worked, Jesus-Jesus-Jesus, the jobs we worked….We took scalding irons and ironed our pride flat. We cleaned toilets. We picked tobacco and fruit under the boiling sun until we hung out our tongues and panted like lost hounds. We butchered animals, slit throats, drained blood…holding our breaths like crocodiles under water, our minds on the money and never on our lives. Adamou got murdered by that beast of a machine that also ate three fingers of Sudan’s left hand… Ecuador fell from forty stories working on a roof and shattered his spine, screaming, Mis hijos! Mis hijos! on his way down”

This novel juxtaposes a tumultuous Zimbabwe against a well fed and technologically advanced America as seen by a young and impressionable Zimbabwean girl. Darling discovers that Zimbabwe and America are worlds with two very different passwords. What Zimbabwe does not have materially, America offers but not for free! Closely looked at, America offers its own kind of turmoil to those (like Darling) who do not want to be second class citizens and who constantly claim that they have somewhere ‘my country, my people, our President, our language’ and other things.

The vivid backlash or maybe the ‘cruelty’ of this story is contained in poor teenage - mother-Chipo’s words from Zimbabwe in a telephone conversation with Darling:

“Just tell me one thing. What are you doing not in your country right now? Why did you run off to America, Darling Nonkhululekho Nkala, huh? Why did you just leave? If it’s your country, you have to love it to live in it and not leave it. You have to fight for it no matter what, to make it right. Tell me, do you abandon your house because it’s burning or do you find water to put out the fire? And if you leave it burning, do you expect the flames to turn into water and put themselves out? You left it, Darling, my dear, you left the house burning and you have the guts to tell me, in that stupid accent that you were not born with, that doesn’t even suit you, that this is your country?”

Chipo’s analysis may have its own problems but this and other acute questions raised by this novel, will mark it as one of the tightest rope walking narratives by a Zimbabwean. Zimbabweans, wherever they are today, will find out that this searing novel, begs the citizen’s position to the Zimbabwean question. The book is to be launched this May 2013 and the author is currently based in the US.

The first chapter to this novel, ‘Hitting Budapest’ won No Violet Bulawayo the 2011 Caine Prize for African Writing when it was presented as a separate short story. Announcing Bulawayo as the winner of the £10,000 prize at a celebratory dinner held at the Bodleian Library, Oxford, the chair of judges and award-winning author Hisham Matar said: “The language of Hitting Budapest crackles. Here we encounter Darling, Bastard, Chipo, Godknows, Stina and Sbho, a gang reminiscent of Clockwork Orange. But these are children, poor and violated and hungry. This is a story with moral power and weight, it has the artistry to refrain from moral commentary. NoViolet Bulawayo is a writer who takes delight in language.”
Viewing all 181 articles
Browse latest View live